I just got here tradutor Espanhol
2,073 parallel translation
I just got here. We were about to start.
Íbamos a empezar a trabajar.
I just got here.
Acabo de llegar.
- I just got here.
- Acabo de llegar.
- I just got here.
- Yo acabo de llegar.
I just got here.
No, acabo de llegar.
I just got here.
¡ Acabo de llegar!
Where you going? I just got here.
Acabo de llegar.
No, I just got here.
No, yo acabo de llegar.
Mmm-mmm. No, I just got here!
- ¡ No, acabo de llegar!
I just got here and I was doing a stretching exercise for my back.
Acabo de llegar y yo estaba haciendo un ejercicio de estiramiento de la espalda.
- It's okay, I just got here.
- No importa, acabo de llegar.
- They're the burdens you carry here. Look. I just got my wife back.
Mira, acabo de recuperar a mi esposa.
Hey, just a little before I got here, did a guy named Raditz pop in here?
Para saber si van al cielo o al infierno ¿ Ha llegado un sujeto llamado Raditz aquí antes de mí?
I don't know.I, uh- - i was okay in the car, and then i just- - i came in here and, uh, i just got all flooded.
No lo sé. Yo... Estaba bien en el coche, y luego al llegar aquí... me sentí... desbordada.
I just called the nursing home, and they said he's got bouts of dementia. I don't think here's a case.
- tiene ataques de locura, no creo que sea un caso.
I mean, I just got out here.
Soy apenas un recién llegado.
I got a piece-of-cake shift, so I'll just come back here on breaks.
No tengo mucho trabajo.
I just got a chill. Oh, my God. Here it comes.
Dios mío, aquí viene.
I was just here, man, and I, you know... I got some concerns about your testimony.
Estaba justo aquí y tu sabes..... estaba preocupado por tu testimonio.
I should probably get back to it,'cause it's going to take me the entire shift. I'll tell you what. I got a piece-of-cake shift, so I'll just come back here on breaks.
Para un hombre con un linfoma en estado 4, imposible.
People have been clowning me about this jacket since I got here. But, if I take it off to make them happy, that just makes me weak, right?
La gente me ha molestado por esta chaqueta desde que llegué, pero si me la quito para hacerlos feliz eso sólo me hace débil, ¿ cierto?
Religion works for some people, but I'm just here'cause I got kicked out of Westview.
La religión no es para todos. Estoy aquí porque me echaron de Westview.
I just hope we got that right. That is why we're here, isn't it?
Sólo espero hacer las cosas bien.
I got to run an errand. Whoa. you're just gonna leave me here?
Tengo algo que hacer whoa, me vas a dejar aqui?
I've got some... I've got some just here.
Tengo algunas... tengo algunas aquí.
i just got here! Now you're turning around and leaving?
¿ Ahora te das una vuelta y te vas?
I mean, it was just crazy to think that anyone would just sign off on this rinky-dink operation I got going on here.
Creo que, fue un poco loco, el creer que alguien simplemente firmaria por esta operacion barata-insignificante que levo aqui.
Yeah, no but I do need a ride to school which would be awesome because my mom's not here, I don't know what she is doing, she's MIA for some reason and I had to find my dog this morning cause a little squirrel got get in again and I miss the bus and my hair was doing this weird flip thing that I wasn't really too sure about and that just really rough morning all together so let get the showing up, come on, let's get going we're going to be late.
- No, pero necesito un paseo a la escuela, algo que sería genial, porque mi madre no está aquí. No sé qué está haciendo, está desaparecida en acción por alguna razón. Y he tenido que buscar a mi perro esta mañana, porque se volvió a escapar y entonces perdí el autobús.
I'm just saying, you've got a great temperature in here.
Digo que tienes una temperatura estupenda aquí
I got to just finish up with miss america over here.
Tengo que acaba de terminar con Miss America aquí.
We just got here, but I'm sure he's on the way.
Pero debe de estar de camino.
- The globetrotters just got here. - I know.
- Los Globetrotters acaban de llegar aquí.
Well, hold on. I got something for you too, my love. I just put it right over here by the - - freeze!
Bien, espera un minuto, yo también tengo algo para ti, amor mio lo he puesto aqui justo al lado del... quieto!
But i knew that i just had to hang on till you got here.
Pero sabía que solo tendría que aguantar hasta que tu llegaras.
I mean, you just got here.
Quiero decir, acabas de llegar.
I'm sure we missed a few but it doesn't matter, because we've got scores of people that just organically are listeners, infowarriors that are out here taking action.
Estoy seguro de que perdimos unos pocos pero no importa, porque tenemos decenas de personas que son oyentes y estan aqui "infowarriors" informantes que están aquí, tomando medidas.
It struck me, here we both were, waiting in the darkness, the male trying to attract the female, and I was just hoping that I've got it right this time, and it was more than just a fleeting visit.
Me golpeó, aquí estábamos los dos, esperando en la oscuridad el macho intentando atraer a la hembra y yo sólo esperando conseguirlo esta vez y era algo más que una visita fugaz.
I've got to do a changeover here, so just give me a moment.
Tengo que hacer un cambio aquí, denme un momento.
He just got the goods on me. I don't know what I was thinking coming here.
era fuerte para mí. qué pensé cuando llegué aquí?
I've got just what you're looking for, right here, at Duchy Mansion.
Tengo simplemente lo que buscas, aquí mismo, en la Mansión Duchy.
No, I'm just tired and I've got a rough day here and... I can not afford to lose this.
No, sólo estoy cansada, tuve un día pesado y no puedo permitirme perder esto.
But I'll tell you what, we just got us two words here,'play'and'ball and he's already said them.
Pero te diré lo que, que sólo nos dieron dos palabras aquí, 'Play'y'pelota'y ya se les dijo.
Well, he's not here, and I just got my son down for a nap, so Joe will be back later, in the morning, if you'd like to come back then.
Bueno, él no está, y acabo de acostar a mi hijo. Joe vuelve en la mañana, si quisieran pasar después.
Looks like I got here just in time.
Parece que llegué justo a tiempo.
Um... look, I just got hit with a bunch of work here.
Mira, acabo de recibir mucho trabajo.
I've just got some very important documents in here.
Tengo algunos documentos muy importantes aquí.
I basically just got onto this bus and it took me here, to goddamn Winterfest.
Me subí al autobús y terminé aquí, en el maldito Festival de Invierno.
Now, do you mind if I inquire if y'all got any particular destination, or y'all just wanderin'around out here?
Ahora, te importa si pregunto si todos tienen un destino en particular, o es que solo estan por aqui?
Actually, my mom died here when I was a kid. But Marco got a call that Mason had passed away and left his property. So we're just here to clean it and sell it.
Mamá murió aquí cuando yo era pequeña pero Marco supo que Mason había muerto y dejado su propiedad por eso estamos aquí para limpiarla y venderla.
I mean, we just got here.
Quiero decir, acabamos de llegar.
I just got the call that you were here.
¡ Diane! Hola. Acabé de recibir la llamada de que estabas aquí.
i just 13298
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just want to say thank you 23
i just want to sleep 24
i just did it 38
i just want you to be happy 100
i just wanted to hear your voice 33
i just want to talk to you 112
i just want to say 190
i just want to be with you 40
i just did 342
i just want to say thank you 23