I know it is tradutor Espanhol
21,695 parallel translation
I know it is not orthodox.
Sé que no es ortodoxo.
I know how important it is to you.
Sé lo importante que es para ti.
I don't know how crazy it is, but... when Rachel and I started having our problems, she... suggested that we go see a marriage counselor together.
No sé como es de loco, pero... cuando Rachel y yo empezamos a tener nuestros problemas, ella... sugirió que fuéramos a ver juntos a un consejero matrimonial.
I know where it is.
Sé dónde es.
I know this is... unorthodox, which is why it'd be better for me to fill you in on the details later.
Sé que esto es... poco ortodoxo, por eso sería mejor que aclarara los detalles más tarde.
I know I'm gonna keep and a wine stain... which, by now, face it, is probably permanent.
Yo sé que soy va a mantener Y una mancha de vino... que, por ahora, Cara él, es probablemente permanente.
I don't know what it is.
No sé qué tiene.
You know what it seems like to me is you two are selling shoes, and I'm the only guy in town with feet.
Parecería que vendan zapatos y yo fuera el único que tiene pies.
I don't know the ins and the outs, but suffice it to say that The Heart Bled Blue is about to become very difficult to find.
No conozco los detalles pero basta con decir que El Corazón Sangró Azul está por convertirse en algo muy difícil de encontrar.
I don't know... if it's a cloud or, uh, stardust, or whatever it is people say, but I know you're not here.
No sé... si sera una nube, polvo estelar o lo que sea que diga la gente, pero sé que tú no estás aquí.
Honey, I know how hard it is to get started up again, but it is worth it.
cariño, se lo difícil que es para ti tener que empezar de nuevo, pero esta funcionando.
Now, I don't know how many that is in human years, but it's at least 40.
No sé cuántos años humanos son, pero al menos son 40.
I don't know what it is, but it makes me drunk southern. - Uh-huh.
No sé qué es, pero cuando me emborracho hablo con acento sureño.
Look, I know it's hard to feel bad for someone that grew up with a nanny, but I hope no one is picturing Mary Poppins here.
Sé que es difícil sentirse mal por alguien que creció con una niñera, pero no era como si dijéramos, Mary Poppins.
If ever there was a moment for you to become the dragon that I know you are, this is it.
Si alguna vez fue un buen momento para que te convirtieras en el dragón que sé que eres, es este.
You know, and even if it is the truth, it's not like I don't have other options.
Usted sabe, e incluso si es la verdad, no es que no tengo otras opciones.
I don't know what color that is, but it's not what I asked for.
No sé qué color es, pero no es lo que he pedido.
Uh, well, I know the remodel is coming up, so I thought I'd make it easy on you guys and find my own place.
Bueno, sé La remodelación se acerca, así que pensé en facilitarles las cosas y encontrar mi propio lugar.
This is brand new and I just want people to know that this type of illness and doctors... I really want them to hear that this is a legitimate illness. Um, and it affects our lives tremendously, you have no idea.
Esto es nuevo... y quiero que la gente sepa de esta clase de enfermedad... y quiero que los doctores escuchen... que esta es una enfermedad legítima... que afecta muchísimo nuestras vidas.
One is... what I'll call awareness, when you wake up and you say "I was just dreaming this" and you know it.
Uno es... lo que llamaré consciencia... cuando te despiertas y dices : "Estaba soñando esto", y lo sabes.
Well, I think that it's, you know, living proof that the whole process is a fraud. This is a little plastic joke, the Grammy itself.
Creo que es la prueba de que estan amañados porque el Grammy es de plástico.
I know what it is to... lose someone.
Sé lo que es... perder a alguien.
I know, it is!
¡ Lo sé, lo es!
You know what, I don't know what you're thinking, buddy, but whatever it is, it's not working out for you.
No sé qué estés pensando, amigo, pero sea lo que sea, no te va a funcionar.
I was just thinking about it last night, because Black R - it did make a big difference to me, and I want them to know that the school is very important to the kids that are at this school.
Estaba pensando en eso la otra noche, porque Black Rock marcó una gran diferencia en mí, y quería decirles que la escuela es muy importante para los chicos que están aquí.
In a small town, in a small area, everybody is related, everybody is somehow connected, and I think when you're, you know, in law enforcement, it's harder, sometimes, to separate yourselves.
En un pueblo pequeño, todos están relacionados o conectados de algún modo, y si eres el encargado de hacer cumplir las leyes, a veces es más difícil separar las cosas.
I don't know why, but it just seemed... Here is this sadistic person exploiting these young people, often underage,
No sé por qué, pero parecía ser... un sádico que explotaba a estos jóvenes, a menudo menores de edad,
And I want you to know that, no matter what happens in this case, it's not going to affect our feelings, is it?
Y quiero que sepas que, no importa lo que pase en el caso, no afectará a nuestros sentimientos, ¿ no?
I do know that it is still... really hard.
Lo que sé es que sigue siendo... muy duro.
I know what it is...
Matarme.
Was it... Five years ago, the ratings started to take a dip. And you know what I did, is I fired my best friend and co-host Jenny McCarthy.
Hace más de cinco años, la audiencia empezó a caer lo que hice fue despedir a mi mejor amiga y copresentadora Jenny McCarthy.
I think the world is a scary enough place as it is without me dressing up like "Bram Stoker's Dracula" and getting staked by vampire hunters and turned into dust, you know?
Creo que el mundo es bastante tenebroso por sí sólo, sin que yo me vista del Drácula de Bram Stoker y me haga estacar por cazadores de vampiros y me vuelva polvo.
There's something under the desk. I don't know what it is.
Hay algo debajo de la mesa, no sé qué es...
I know the risk I take, and it is a breath of dockside air, not tea at the Savoy.
Sé el riesgo que asumo y es un poco de aire de los muelles, no un té en el Savoy.
I do not know if it is disloyal.
No sé si esto es deslealtad.
It is an easy thing to say, I know, but it is not you did this.
Es fácil decirlo, lo sé, pero usted no es el responsable de esto.
I-I don't know, but I'll look into it, and whatever the truth is, we'll deal with it.
No lo sé, pero voy a mirar en él, y cualquiera que sea la verdad es, nos ocuparemos de ella.
I don't know what your problem with her father is, but we've had enough of it.
No sé cuál es tu problema con su padre, -... pero ya tuvimos suficiente.
Okay, would it help you if I told you that I know who Dwight's father is?
Bien, ¿ Ayudaría si le contará que sé quién es el padre de Dwight?
I know! It is...
Yo lo sé, eso fue...
I know that you don't want any involvement in the show, but if Kylie's story comes up and it is bound to, I just want to make sure that it's dealt with properly.
Sé que no quieres involucrarte en el show, pero si la historia de Kylie se sabe y es muy posible, quiero asegurarme de que se la trata apropiadamente.
Terry Leeson is up to something, I know it.
- Terry Leeson se trae algo entre manos. - Lo sé.
All I know is I have never felt younger or looked better... and son of a bitch, it got me pregnant!
Todo lo que sé es que nunca me he sentido tan joven o visto mejor e hijo de perra, ¡ me embarazó!
I don't know what this is just yet, but I'm into it.
No sé lo que es esto todavía, pero estoy en ello.
I don't know what this is, but it was in the apartment.
- Ahí estás. - Esto viene del apartamento.
I know what it is.
Sé lo que es.
You know what, I'm pretty sure Bones is causing it.
¿ Sabes qué? , estoy muy seguro que Bones es la causante.
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like.
Sé que esto es doloroso para ti, y sé que crees que no es posible que pueda entender lo que se siente.
You know, I feel like the assumption is that this is easy for me, to literally have to stare at him like I'm some psycho murderer who just loves it?
Todos presumen que esto es fácil para mí tener que mirarlo fijamente cual asesina loca que lo disfruta.
You had a wet dream. - I didn't really know what it is...
Un sueño húmedo, no sé qué es.
I don't know. Is it that different?
No sé. ¿ Es tan diferente?
i know 63170
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you can 181
i know you 1720
i know you don't know me 17
i know you can do it 61
i know you will 227
i know you don't like me 31
i know that 3661
i know everything 279
i know who you are 1036
i know you can 181
i know you 1720
i know you don't know me 17