English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I lost my way

I lost my way tradutor Espanhol

333 parallel translation
"Hunting, I lost my way - - and I'm hungry and thirsty!"
"Me he perdido durante una partida de caza. ¡ Tengo hambre y sed!"
I--I--I lost my way.
Me perdí.
I was delivering them and I lost my way.
Las iba a entregar y me he perdido
Driving up in my car, I lost my way on the outskirts of the city, and suddenly... the landscape seemed so familiar to me.
Mientras conducía, me extravié en las afueras, y, de repente, el paisaje me resultó tremendamente familiar,
That's what they call it. I lost my way.
Así es como lo llaman, general.
I — I lost my way, Karl.
Me perdí, Carl.
"I lost my way!"
Estoy perdida.
Sorry to bother you, ma'am, but I lost my way.
Disculpe que la moleste, señora, pero me he extraviado.
I dreamt that during my morning walk I lost my way among empty streets with ruined houses.
Soñé que durante mi paseo matinal me perdía entre calles vacías formadas por edificios en ruinas.
- I lost my way out of fear.
- Me desvié del camino por el susto.
I lost my way and saw the light.
He perdido mi manera y vio la luz.
I... I lost my way.
Me... me he perdido, señor.
I guess I lost my way.
Creo que me he perdido.
but I'm afraid I lost my way.
Pero me asusté y perdí el camino.
"I lost my way, even as I walked the path"
" e perdido mi camino, y me fui de otro modo
"I lost my way, even as I walked the path"
He perdido mi camino, y me fui de otro modo
From the way I've been stretching my neck, this picture oughta be called the lost Zeppelin.
Por el modo en como he estado estirando el cuello, este cuadro debería llamarse "El zepelín perdido".
I'VE LOST MY WAY.
Me he extraviado.
I've lost my way to Reno, and I'll never want to find it again.
Me he perdido al ir hacia Reno, y no quiero volver a encontrarlo jamás.
Not the way I just lost MY wife...
No como yo acabo de perder a mi esposa...
I am afraid I have lost my way.
Creo que me he perdido.
I shouldn't have left that way but... if I'd seen you, I'd have lost all my courage
Perdona, mi amor, no debí irme así... pero si te hubiera visto habría perdido el valor.
Lost my way somewhere, I guess.
De algún modo, me desvié del camino.
* yesterday I lost my heart * * to a man who Chanced my way *
* Ayer perdí mi corazón * * por un hombre que se cruzó en mi camino. *
Then I'll make my way through the forest... and when I'm eaten by wild beats, you'll know what a wife you have lost.
Pues me iré sola por el bosque. Y cuando me coman las fieras, verás lo que has perdido.
Them stories'bout the way I lost my bloomers Rumors
Los cuentos sobre la manera en que perdí mis bombachos, rumores
I've lost my way.
Me he perdido.
I lost my son in the same way, Mr. Edwards.
Perdí a mi hijo de la misma manera, Sr. Edwards.
- I seem to have lost my way.
- Parece que me perdí.
I just remembered, I lost it on my way running to catch a carriage.
Acabo de recordar que la he perdido cuando corría en busca de un carruaje.
Some way or other, I lost my Bible.
De alguna manera perdí mi Biblia.
Without her I don't say I would be lost, but it certainly wouldn't be very clear in my mind which way to turn.
Sin ella no digo que esté perdido, pero ciertamente no estaría muy claro en mi mente qué camino seguir.
I'll never forget the way you cared for me after I lost my eye.
No olvidaré nunca la forma en que me cuidó cuando casi me quedé ciego.
Mr. Witness, I'd rather go out of this world standing on my two hind legs... fighting like a man for things I believe in, than to yield and concede and crawl... till there was nothing left of our freedoms and way of life... but a handful of lost dreams and a fistful of dry dust.
Sr. Testigo, preferiría irme de este mundo parado en mis dos patas traseras peleando como hombre por lo que creo, y no ceder y conceder y arrastrarme hasta que no quedara nada de nuestras libertades y estilo de vida sino un puñado de sueños perdidos y polvo seco.
Well, I haven't lost my way if this boat, I beg your pardon, if this ship is the Bounty.
No me perdí, si este bote... perdón, si este barco es el Bounty.
What did you mean just now about something being the way I've lost my wife?
¿ A qué te referiste con que algo fue la forma en que perdí a mi esposa?
I got lost on my way back
Me había perdido la oportunidad de venir antes aquí.
I LOST MY JOB THE SAME WAY, CHIEF.
Yo perdí mi trabajo de la misma manera, jefe.
But this was a monster called Tsuchikorobi, which I came across in the mountains three years ago when I got lost on my way to Mino.
Pero era un Yokai llamado Tsuchikorobi ( Tierra Rodante ), que ya me encontré... hace tres años en las montañas, cuando me perdí de camino a Mino.
I've lost my way. I must get back there.
Tengo que volver.
I've lost my way.
Perdí mi camino
I've lost my way.
He perdido mi camino
To change this way of life... - But you've changed me'cause I lost my job.
Para cambiar este sistema de vida.
I was just out walking my rat and I seem to have lost my way.
Estaba paseando a mi rata y creo que me he perdido.
I got lost, twice, on my way home.
Me he perdido dos veces viniendo a casa.
I must have lost my way...
Debo haber perdido mi camino...
I've lost my way.
Perdí mi camino.
I wanted to go to school but I lost... my way.
Yo quería ir a la escuela pero perdí mi camino.
Excuse me, but I'm a tourist, and I've Lost my way.
Discúlpeme. Soy turista y me perdí.
I've lost my parents, that's the way of the world.
Mis padres ya murieron, pero así es la vida.
I've lost my dwarves, my wizard and my way.
He perdido a mis enanos, a mi mago y mi camino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]