English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I never lie

I never lie tradutor Espanhol

731 parallel translation
I never lie.
Nunca miento.
I never lie to you.
Nunca te mentiría.
- I never lie to you.
- Yo nunca te miento.
- I never lie.
- Yo nunca miento.
I never lie.
Yo nunca quedo.
I never lie!
¡ Yo nunca miento!
Well, Your Honour, I was a Camp Fire Girl and I never lie.
Pues bien, Su Señoría, yo fui un niño explorador y nunca mienten.
I never lie to Jonas.
Nunca miento a Jonás.
I never lie!
Nunca miento.
BUT I DON'T WANT TO LIE ANY MORE- - NEVER AGAIN! "
PERO NO QUIERO MENTIRTE MÁS... ¡ NUNCA MÁS!
WHY, I NEVER TOLD A LIE IN MY LIFE.
¿ Quién, yo?
I've never told Black Elk a lie yet.
Jamás le he dicho una mentira a Alce Negro.
- It's a lie! - I never saw him before!
Colgar a un hombre inocente... para ganar las elecciones.
Mark, I told you once I'd never lie to you.
Te dije una vez que nunca te mentiría.
I never told a lie in me life.
No he mentido en mi vida.
- I'd never lie.
- Yo nunca mentiría
Listen to me, Sister. I know you never lie. Isn't that right?
No más Sr. Madeleine, sólo un tal Jean Valjean, que acaba de escapar de la cárcel de Montreuil.
- I cannot tell a lie... - Never mind about that. Hats off to Kelton, he's putting his shoes on now.
" No puedo mentir, pápa... Está calzándose.
They act accordingly and they never miss. That's the shrewdest darn lie I've heard on play...
Si lo hice, fue por que tomé mucho champán.
I'd never lie knowingly to you.
Nunca te he mentido a sabiendas.
I'll never lie again, honest, I won't.
Nunca volveré a mentir. ¡ Lo prometo!
I never told a lie in my life. - Yes, I did too.
No he mentido en mi vida.
Danny, I'd go through anything for you but... Never lie to me.
Danny, haría cualquier cosa por ti, pero nunca me mientas.
Listen, if this is a trick or a lie, I'll never forgive you.
Si esto es un truco o una mentira, jamás te perdonaré.
I know you never lie to me.
Sé que no me mientes.
I've never had a chance to lie to you.
Nunca he tenido ocasión de mentirle.
- Stan, I never... - Don't lie to me.
- Nunca - - No me mientas.
I've never seen a lie test before.
Nunca he visto una prueba de mentiras.
Lo, here I lie, never to rise again. Thy mothers poisoned.
Miradme, caído para no levantarme, vuestra madre envenenada...
I'll never lie any more.
No lo haré nunca más.
I've lied to men who wear belts. I've lied to men who wear suspenders. But I'd never be so stupid as to lie to a man who wears both belt and suspenders.
He mentido a hombres con cinturón y a hombres con tirantes pero nunca lo he hecho a uno que llevara cinturón y tirantes.
In all the years that I have been married to her, she has never told me a lie.
En todos los años que he estado casado con ella, nunca me ha dicho una mentira.
She would never lie for herself and I will not lie for her.
No, ella jamás mentiría por sí misma... y yo no mentiré por ella.
I never lie.
Yo nunca miento.
You and I will never have anything to lie to each other about.
Usted y yo nunca tendremos nada por lo que mentirnos el uno al otro.
I know you'd never lie to me.
Yo sé que nunca me mentirías.
Well, if just being on my feet creates such a sensation, I shall never lie down again.
Bueno, si por estar en pie causo tal sensación, no volveré a tumbarme.
I'd never lie to you.
Te dejaré un pijama.
I've never known him to lie.
No le importó.
- I never told her a lie in my life.
- No le he dicho una mentira en mi vida.
Don, may I never live to borrow your Skivvies again if I'm telling a lie, but I didn't break up this romance.
Que me muera antes de pedirte calzoncillos si miento. Yo no rompí esa relación.
Look, Robby, you know I never like to lie.
Oye, Robby, sabes que no me gusta mentir.
I've never known a subject under Pentothol to lie. - Nor have I.
Nunca he visto a nadie mentir bajo los efectos del Pentatol.
I'll never lie to you again, Joly.
No volveré a mentirle, Joly.
In 40 years as a scientist I have never been known to lie.
En 40 años de científico, no tengo fama de mentiroso.
I don't lie to the press. I never have.
Yo nunca he mentido a la prensa.
- That I'll never lie to you again?
- ¿ Qué nunca volveré a mentirte?
I'll never lie to you again.
Nunca volveré a mentirte.
♪ Well, I love you, baby, and I'd never tell a lie ♪ The way you rock me, mama, I don't want to say goodbye
Te quiero mucho, y no te mentiría nunca, y según me quieres, cariño, no quiero que termine nunca.
I would never lie to you about Lady Namiji
Nunca os mentiría sobre Lady Namiji
You said you never lie, so I've believed everything you told me. You said you'd kill Matt.
Dijiste que no mentías nunca, así que creí todo lo que me dijiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]