English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / I recognized you

I recognized you tradutor Espanhol

722 parallel translation
Because I recognized your faults. Whereas, before I'd always dressed you up in all kinds of silly virtues.
Porque ahora reconozco tus faltas, mientras que antes siempre te vestía con toda clase de tontas virtudes.
That's why I recognized you when you first came to the house.
Por eso te reconocí cuando llegaste por primera vez.
Because I recognized you on stage, and you looked right at me.
Porque cuando la descubrí en el escenario, usted me miró fijamente.
I was watching you with the children. I recognized you. You're mistaken!
Ahora mismo la veía ahí, con los niños y la reconocí.
Mr. Chan, I thought I recognized you.
Sr. Chan, me pareció reconocerlo.
I thought I recognized you.
Lo reconocí.
You know, I recognized you as soon as you came in, though I haven't seen you since that night at the casino at Palm Beach.
Lo reconocí apenas entró aunque no lo veía desde aquella noche en el casino de Palm Beach.
It's a lucky thing I recognized you.
Qué suerte que te reconocí.
- Thought I recognized you.
- Lo reconocí.
I thought I recognized you when you passed me back on the highway.
Creí reconocerte cuando me adelantaste en la autopista.
The Farnsworth case, I thought I recognized you.
Fansworth, ya lo recuerdo.
You know sir, I recognized you for a gentleman the moment I saw you.
El capitán me contrato para que le hiciera socialmente aceptable.
Yes I thought I recognized you. You know I followed your exploits for years.
Le he reconocido, he seguido sus hazañas durante años.
- I recognized you straight away.
- Yo te reconocí enseguida.
Then I recognized you.
Luego te he reconocido.
I recognized you!
¡ Te he reconocido!
I recognized your voice like when you see a familiar face in the sun.
Reconocí tu voz como cuando ves una cara familiar a pleno sol.
Yeah. I thought I recognized you.
Ya decía que le conocía.
- I recognized you from your... slothful ways.
- Te he reconocido por tus modos lujuriosos.
I recognized you the minute you came in.
Lo reconocí en cuanto entró.
It's been a long time. But I recognized you, Brant.
Te reconocería aunque pasaran mil anos, Brant.
I thought I recognized you before.
Sabía que me sonaba de algo.
You can put on a false beard and I will put on a veil so we will not be recognized.
Tú te pondrás una barba postiza y yo me cubriré con un velo, para que nadie nos reconozca...
I could hardly recognized you
No te había reconocido, estás muy distinta.
I THOUGHT I RECOGNIZED YOU, MR. MORGAN.
Le he reconocido, Sr. Morgan.
I RECOGNIZED THAT THE FIRST TIME I SAW YOU, BUT I COULDN'T DO ANYTHING ABOUT IT AT ALL.
Me di cuenta de ello la primera vez que te vi, pero no pude hacer nada al respecto.
I could swear, for a moment she recognized you.
Habría jurado... que por un momento le había reconocido.
You've become such a grand wife that I hardly recognized you.
Te has convertido en una esposa tan estupenda que casi no te reconocí.
You sure? It's been eight years, but I recognized him.
Ya atrapé a ese ladrón.
I should have recognized you.
Debiera haberles reconocido.
You've helped us trap the head of the... spy ring, and I shall see that your services are recognized.
Nos ha ayudado a atrapar al jefe del... círculo de espionaje, y procuraré que sus servicios sean reconocidos.
You know, I think he recognized me.
Sabes, creo que me reconoció.
She recognized you. - Exactly. Who does she think I am?
- Exacto. ¿ Quién cree que soy?
It's merely formal acknowledgment that when I'm married to your daughter and you are dead, I'm recognized as the rightful heir to your throne.
Es una declaración de que cuando me case con su hija... y usted esté muerto, se me reconozca como el heredero a su trono.
You have become such a lady, I hardly recognized you.
Te has convertido en una dama, casi no te reconocí.
Nonetheless, my dear Thorndike, I should've recognized you on sight - a man whose brother was a guest in this house only last September.
Sin embargo, mi querido Thorndike, lo habría reconocido al verlo ; un hombre cuyo hermano fue huésped de esta casa el pasado septiembre.
- I'd have recognized you in a minute.
- Te habría reconocido en un minuto.
I should have recognized you, seen your pictures in the papers.
Debí haberlo reconocido, pues he visto su foto en los diarios.
I think he recognized you.
Creo que él le reconoció.
Louis, I hardly recognized you.
Louis, casi no te reconozco.
Remember I told you I recognized one of those faces, a horseplayer?
¿ Recuerdas que he reconocido a uno de los tipos, un apostador?
Just a minute, Bill. I hardly recognized you in those clothes.
Casi no te reconozco con esa ropa.
Yes, Mr. Masterson. I hardly recognized you, sir.
¡ casi no le reconozco, señor Masterson!
I hardly recognized any of you.
Casi no puedo reconocer a ninguno.
I-I thought I recognized you. I...
Pensé que le conocía.
I should have recognized you from your pictures.
Debí haberlo reconocido de sus fotos.
But I am the Baron... and what goes with the barony must and will be recognized by all of you... just as it was recognized 10 minutes ago by the United States government.
Pero soy el Barón... y lo que pase con la baronía debe y será reconocido por todos ustedes... tal como fue reconocido hace 10 minutos por el gobierno de los Estados Unidos.
I noticed you recognized our singer.
He notado que conoce a la cantante.
I hardly recognized you in that beard.
Me costó reconocerte con esa barba.
But for the belly, I'd never have recognized you.
De no ser por la barriga, nunca te hubiera reconocido.
I thought it must be, I hardly recognized you
- Sí, señor. Me Io pareció.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]