I was born there tradutor Espanhol
377 parallel translation
In old Kentuck, where I was born There ain't no Yanks and there ain't no corn
" En Kentucky, donde yo nací... no hay yanquis y no hay maíz.
Oh, I was born there, got married there, just went right on living there.
Nací ahí, me casé ahí y terminé viviendo ahí.
- I was born there.
- Nací allí.
- I was born there.
- Es natural, nací allí.
- It's I was born there.
- Es donde yo nací.
I was born there.
Nací allí.
I was born there and... saw lots of excitement around me.
Nací allí y vi... mucha algarabía a mi alrededor.
Because I was born there.
Porque nací allí.
I was born there. Married there, too.
Nací allí y allí me casé.
They met in Delhi, and I was born there, but Cheju has been my home for almost all of my life.
Se conocieron en Delhi, y yo nací ahí... pero Cheju ha sido mi hogar durante casi toda mi vida.
I was born there. They know me.
- He nacido aquí, me conocen.
I was born there.
Sí, nací allí.
My own family happens to come from Whitewood. As a matter of fact, I was born there.
Mi propia familia proviene de Whitewood y de hecho, yo nací ahí.
No, I was born there.
- No, nací allí.
Yes, I was born there.
Sí, nací aquí.
I was born there.
Fue ahí donde nací.
I was born there.
He nacido allí.
Pretty well? Of course, I was born there.
bien... claro, nací allí.
I was born there, on the first floor, while my mother was looking for a wedding ring.
Nací allí, en el primer piso, mientras me madre elegía un anillo de boda.
In the desert, where I was born, there is but one thing sacred, the guest!
En el desierto, donde nací, ¡ nada es más sagrado que un invitado!
All who were there when I was born.
Todos los que estaban cuando nací.
If you look on the first page you will see my name written down when I was born. And my little brother and sister marked down there too.
Si se fija en Ia primera página, verá que escribieron mi nombre cuando nací, y también aparecen los nombres de mis hermanos pequeños.
I wasn't born there, was I?
No nací ahí, ¿ verdad?
I know every path there and your mother was born there.
Conozco todos esos caminos, y vuestra madre nació allí.
I was born there, too. - Where, Miss Freda?
En Suecia.
Job, I was born right across the river there, near Grant's Tomb.
Job, nací cruzando el río, cerca de la tumba de Grant.
I wasn't a star. I was born, and I was there and that horse died!
Eras una estrella. No era una estrella. Había nacido, y yo estaba allí y el caballo murió.
Well, I was born in the village and lived there for years.
Nací en este pueblo y viví aquí muchos años.
I was born and grew up there, very happily -
Nací aquí, y fui feliz aquí durante mucho tiempo.
No, there's no greater responsibility, but... I don't think I was born to b amusing at the dinner table. I'm not good at telling funny stories.
No hay cargo de más honor, pero no creo que sirva para ser simpático en las cenas, no se me da bien contar chistes.
There is a man born for every task... and I was born for this one.
Hay un hombre para cada tarea y yo nací para esta.
I was born there.
Yo nací allí.
I also was born there.
Yo también nací ahí.
She got down off the horse, and right there I was born.
Salto de la yegua y allí mismo nací yo
And if, as you say, you knew him... then you know I was born over there, in the women's ward.
Y si, como dices, lo conocías... entonces sabes que nací allá, en el pabellón de las mujeres.
Edmund Bourke... about 20 years before I was born... Stood up in parliament, and said... There were 3 estates of the realm...
Edmund Burke, 20 años antes de que yo naciese, dijo en el Parlamento que había tres estados :
I was born right there in the next block.
Nací ahí enfrente, en la siguiente manzana...
There's the house I was born in.
Esa es la casa en que nací.
I was born, I grew up there.
Nací y me crié allí.
I was young when I come there, Clete, but I wasn't born there.
Era un niño cuando llegué, Clete, pero no nací allí.
I was originally from Voronezh Province, born there in 1900.
Soy originario de la provincia de Voronezh, nací en 1900.
# ln my home town where l was born,.. # #.. I left my heart there forlorn. #
# Allá en el pueblo mío, lugar donde nací... # # por siempre quedó mi corazón. #
I stayed right there so he wouldn't be alone when he was born.
Me quedé ahí para que no estuviera solo cuando naciera.
I was born in Boston, grew up there, with my family.
Nací en Boston, crecí allí. Mi familia...
I think there's one thing I could do well. One thing I was born for.
Creo que hay una cosa que haría bien, una cosa para la que he nacido.
There it is, the town I was born in.
Ahí está...es
In fact, I was born over there, in Egypt.
De hecho, yo nací allí, en Egipto.
I was born over there.
- Nací allí.
I was born out there. In the Far East somewhere.
Yo nací en algún sitio del lejano oriente.
- I was born and raised there.
- Nací y me crié allí.
I was born near that church there, and later I lived on the farm facing the school.
Nací cerca de aquella iglesia, y después viví en la granja frente a la escuela.
i was 6414
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i was born ready 48
i was wondering 516
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was here 250
i was born 51
i was just wondering 282
i was thinking about you 32
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i was kidding 211
i wasn't thinking straight 33
i wasn't expecting that 35
i wasn't thinking 181
i was just passing by 33
i was just leaving 200