Incoming tradutor Espanhol
2,838 parallel translation
I want one agent on each incoming train, and one on each platform.
Quiero a un agente en cada tren que entre, y uno en cada andén.
Incoming.
Espera. Voy.
I would like to ask the DA to check his cell for incoming texts.
Me gustaría pedirle al Fiscal de Distrito que revise sus mensajes recibidos en su celular.
Incoming teleport from Asylum planet.
Teletransportación entrante del planeta Asilo.
Multi-victim trauma incoming.
Victima de un trauma multiple.
Car incoming!
¡ Viene un coche!
Incoming!
Tomé la decisión equivocada.
Human popsicle incoming.
Entrando un helado humano.
Incoming!
¡ Ahí voy!
How is this any different than playing jokes on new incoming freshman?
¿ Cómo se diferencia esto de jugarle bromas a los de nuevo ingreso?
Aren't we moving to the inn to be with our incoming guests tonight?
¿ No estamos moviendo a la posada para estar con nuestro incoming huéspedes de esta noche?
You can handle incoming.
Puedes encargarte del principio.
INCOMING CALL :
LLAMADA ENTRANTE :
All incoming programs please proceed to main elevator for service assignments.
Todos los programas entrantes, por favor, dirijanse al ascensor principal para la asignacion de tareas.
Only calls incoming or outgoing were to Ramirez.
Solo llamadas entrantes o salientes a Ramírez.
Endosomes process incoming supplies and decide where inside the cell they will be delivered.
Los endosomas procesan los suministros entrantes y deciden dónde se entregarán dentro de la célula.
Oh, incoming, three o'clock.
Ahí llega, a las tres en punto.
All incoming test subjects must be examined.
Todos los sujetos de prueba que lleguen deben ser examinados.
Incoming patients.
Pacientes entrantes.
Gellhorn, incoming bombs.
Gellhorn, bombas que caen.
Sir, we have more incoming.
Señor, llegan más.
Incoming in 3... 2... 1...
Llegando en 3... 2... 1...
Second wave incoming of blood type blue.
Segunda onda en camino. Patrón Azul
Incoming signal!
¡ Señal entrante!
Spare incoming!
¡ Repuesto en camino!
Incoming!
¡ Que vienen!
ETA of the incoming ship.
Tiempo de llegada de la nave.
I have no incoming signal.
No hay señal entrante.
Oh. Incoming!
Oh. ¡ Ya vienen!
Nora incoming!
¡ Nora viniendo!
Incoming!
¡ Aterrizando!
You miscalculated your trajectory relative to the incoming asteroid.
Calculaste mal tu trayectoria en relación al asteroide entrante.
Oh, boy. Incoming!
Dios. ¡ Viene algo!
- Incoming!
- ¡ Aquí venimos!
Kitai, you've got incoming.
Algo va a por ti.
You've got incoming.
Algo va a por ti.
There's an incoming call.
- Hay una llamada entrante.
- Yo... incoming!
- Mira hacia arriba.
I want barricades on all incoming roads within five miles of the cell tower.
Pongan retenes en las vías en un radio de ocho kilómetros a la torre del celular.
Incoming surface-to-air...
¡ Se aproxima un misil tierra-air...!
Incoming!
¡ Abran paso!
I've got heat plume and radiation analysis incoming, but the data is variable.
Tengo plume calor y el análisis de la radiación entrante, pero los datos es variable.
Stone, McKellen... 20 incoming, 3 : 00!
Stone, McKellen... 20 entrando, ¡ 03 : 00!
Incoming!
¡ Vienen!
Command One, Command One, we have incoming.
- Comando uno, comando Uno, tenemos más.
They are incoming infected.
Hay nuevos infectados.
No incoming income flow.
No tenemos ingresos.
The job will officially change hands from outgoing Commissioner James Gordon to incoming Ellen Yindel at a formal dinner this evening.
El puesto oficialmente cambiará de manos del comisionado saliente James Gordon a la entrante Ellen Yindel, en una cena formal esta noche.
Commissioner, something's incoming.
Comisionada. Algo s acerca.
- Incoming.
- Nos disparan.
Incoming!
¡ Proyectil!