English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ I ] / Incompetence

Incompetence tradutor Espanhol

699 parallel translation
I refuse to stand the brunt for the incompetence of the Police Department!
No me responsabilizo de la incompetencia de su Departamento.
Object as to his incompetence. - Question assumes a fact not in evidence.
La pregunta asume el hecho no evidenciado.
The board hates incompetence.
El Consejo no soporta la incompetencia.
And Denny's dead... dead through your incompetence, your dishonesty.
¡ Muerto! - Por su incompetencia y su falsedad.
You don't think this is the end! Just because in that coach later they'll be clicking their heels and saying that freedom is a sign of weakness and incompetence, and that slavery is a badge of pride and patriotism.
¿ No pensaras que esto es el final por el hecho de que esta tarde, en ese vagón, se pongan firmes y declaren que la libertad es signo de debilidad e incompetencia?
Do you want to be dismissed for incompetence?
¿ Quiere que le despidan por incompetencia?
For the incompetence and stupidity of the Ministry of Propaganda?
¿ De la ineptitud y estupidez del Ministerio de Propaganda?
You suspected Dr. Germain but Dr. Monatte accuses you of stupidity! And incompetence!
Sospechaban del Dr. Germain... y el Dr. Monatte les acusa de necedad... e incapacidad!
INCOMPETENCE. YOU WERE FIRED FOR INCOMPETENCE,
A usted le despidieron por incompetencia,
- Not for incompetence, surely.
- Seguro que no fue por incompetencia.
I should like you to see how we deal with incompetence.
Me gustaría que viera cómo tratamos la incompetencia.
Miss! My benefactor has been humiliated because of my incompetence.
Señorita Onoda, he deshonrado al maestro.
Though you aspire to a promotion though your work is praised by others you show nothing but incompetence.
Mientras usted aspira a un ascenso, mientras benignamente su nombre estaba propuesto para favorecerlo excepcionalmente, - usted se demuestra incompetente. - Si me permite...
Are you accusing me of incompetence?
¿ Me acusas de incompetente?
But, members of the jury, you must not confuse my incompetence with any of the issues of this trial.
Pero, miembros del jurado... no deben confundir... mi incompetencia... con ninguna de Ias cuestiones de este juicio.
Whereas Willie Stark... governor of the state... has been guilty of incompetence... corruption and favoritism in office... and other high crimes.
Dado que Willie Stark gobernador del estado es culpable de incompetencia corrupción y favoritismo en el cargo y otros graves delitos.
I can bring you up for trial on charges of incompetence. Or I can give you one more chance to make good on your responsibilities.
Puedo citarlo ante un tribunal de la policía por incompetente o darle otra oportunidad para que cumpla con su trabajo.
LUCKY THEY DON'T CONVICT LAWYERS FOR INCOMPETENCE.
Por fortuna, no condenan a los abogados por ser incompetentes.
- I must apologise for this incompetence...
- Disculpen esta...
I was to blame for Maryk's incompetence.
Me culpaban de los errores de Maryk.
! Why is it that every operation I do is plagued by incompetence and blunt instruments?
¿ Por qué cada operación que hago... está llena de incompetencia e instrumentos romos?
Three weeks I've stood of this - perversity, disobedience, incompetence and bad cooking. And I'll not stand it anymore!
Tres semanas he aguantado esta perversidad, desobediencia incompetencia y una mala cocina, y no voy a aguantarlo más.
About laxity in the treatment of patients... incompetence.
Sobre el trato a los pacientes, incompetencia...
These... These accidents... are the direct result of... of incompetence, criminal negligence... and the almost treasonable administration of our national defense... by the navy... and the war department.
Esos accidentes son el resultado directo de la incompetencia, la negligencia criminal y la traicionera política administrativa de nuestra defensa nacional por parte de la Marina y el Ministerio de la Guerra.
Incompetence!
... incompetencia.
- incompetence, and even mitral disease.
-... insuficiencia, obstrucción mitral.....
l`m afraid this places me in a position of incompetence... when it comes to doing anything to help my own men.
Eso me coloca en una posición de incompetencia cuando se trata de ayudar a mis propios hombres.
We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal.
No podemos y no vamos a aceptar el hecho, de que la incompetencia justifique un despido.
How long will it take them to discover his incompetence?
¿ Cuánto tiempo tardarán en ver su incompetencia?
The trouble with Bart is he tries to make a virtue out of incompetence.
El problema con Bart es que trata de hacer una virtud de una incompetencia.
Thanks mainly to your incompetence, yes.
Sí, gracias a su incompetencia.
Accusing me of incompetence!
¡ Acusarme de incompetencia!
And he's on his way of losing his job because of incompetence!
¡ Y está a punto de perder su empleo por incompetente!
They released me from work for incompetence, and I went back to Warsaw.
Me libraron del trabajo por incompetencia, y volví a Varsovia.
It's the art taking revenge of the incompetence.
Es el arte vengándose de la incompetencia.
"It would be strange indeed if it could not call upon those who already sap the strength of the state for these lesser sacrifices in order to prevent our being swamped by incompetence."
"Resultaría pues extraño que no se pudiera pedir a los que ya minaron la fuerza del estado, un sacrificio menor con el fin de prevenir que seamos engullidos por la incompetencia".
Mr Petersen, there was a simple test that the Health Court used to ask in all cases of mental incompetence.
Sr. Petersen, había un sencillo test que el Consejo de Sanidad solía usar en todos los casos de retraso mental.
But to our last breath we'll fight against their reign of ignorance, their reign of incompetence, their reign of brute force.
Pero lucharemos hasta el fin contra el reino de la ignorancia,... de la incapacidad y de la fuerza bruta.
You've got the incompetence, Daddy, and Hotrod's too young to take things over.
Ya no sirves, papá, y el campeón es demasiado joven para hacerse cargo de las cosas.
The hard evidence and results of a city inquiry point to incompetence on the part of the Bellavista Company.
La evidencia de los hechos y el resultado de una investigación del tribunal culpan a la Sociedad Bellavista de las causas del derrumbe.
I was convinced that the killer was a pervert... and I argued this theory in many articles... always accusing the police of incompetence.
Estoy convencido que se trataba de un maniaco sexual. Sostuve esa tesis en muchos artículos. Acusando siempre a la policía de incompetentes.
It looks like I have two enemies, The traitors and your incompetence,
Parece como si lucharamos contra dos enemigos, Los traidores y vuestra incompetencia.
To lose the mesh with great incompetence.
Para bajar de la malla con una gran incompetencia.
Yes, indeed a work of notable incompetence, even for Mr. Eric Landor.
Desde luego. Un trabajo de notable incompetencia. Incluso para el Sr. Eric Landor.
You make your incompetence sound like an achievement.
Usted hace que su incompetencia suene como un logro.
Incompetence now, is it?
Incompetencia, ¿ verdad?
Mavic Chen, of incompetence!
Mavic Chen, de incompetencia!
On the Treaty of the Pyrenees your incompetence was limitless!
En el Tratado de los Pirineos, su incompetencia fue ilimitada.
But I have helped you time and time again with your absurd incompetence!
Pero les he ayudado una y otra vez con su absurda incompetencia!
And because of our notorious incompetence...
- Claro. - Por nuestra notoria incompetencia...
Incompetence?
- ¿ Incompetencia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]