Internal tradutor Espanhol
5,927 parallel translation
I mean, not the internal bleeding thing.
Bueno, no lo de la hemorragia interna.
He's Internal Affairs.
Es de Asuntos Internos.
- Signs of internal injury...
- Signos de lesión interna...
Internal Affairs?
Asuntos Internos?
I'm not Internal Affairs.
No soy de Asuntos Internos.
I'm not Internal Affairs.
No soy de asuntos internos
So expect a call from Internal Affairs.
Por lo que espera una llamada de Asuntos Internos.
My internal GPS has been recalculating for a week.
Mi GPS interno lleva reiniciándose toda la semana.
Internal Affairs has been watching me ever since you were arrested.
Asuntos Internos me ha estado investigando desde que te detuvimos.
Dad, I just have to hardwire my laptop into fallpoint's internal network.
Papá, solo debo conectar mi portátil a la red interna del Fallpoint.
As I said, all internal camera feeds were erased. But the hangar's landing assist system is separate.
Como ya dije, todas las señales del circuito interno fueron borradas, pero el sistema de apoyo del hangar de aterrizaje es independiente.
Internal battery must have fried.
La batería interna debe haberse quemado.
- that's gonna be internal.
- va a ser interna.
I called Internal Affairs.
He llamado a Asuntos Internos.
I will tell everyone that you had a deal with Internal Affairs.
Le contaré a todos que tenías un trato con Asuntos Internos.
When's Stillwell from Internal Affairs getting popped?
¿ Cuándo va a caer Stillwell de Asuntos Internos?
By placing this device on the safe's door, I can see the safe's internal mechanisms while I turn the dial.
Colocando este aparato en la puerta de la caja fuerte, puedo ver los mecanismos internos de la caja fuerte mientras giro la rueda.
I'd rather you keep this internal, Director.
Preferiría que esto quedase entre nosotros, Director.
I'd like to introduce into evidence an internal KB Airlines memo entitled "Hit List."
Me gustaría introducir como evidencia un memorándum interno de Aerolíneas KB llamado "La lista negra".
If Sam's in compliance with the school's internal regulations, he can continue to use the boys'room.
Si Sam cumple las normas internas de la escuela, él puede seguir usando el salón para niños.
Who called Internal Affairs?
¿ Quién llamó a Asuntos Internos?
When I go in for my annual review, it's measured on the number of arrests that you make working in conjunction with Internal Affairs, and so far, that number's one...
Cuando voy a mi revisión anual, es medido por el numero de arrestos que haz echo trabajando en conjunto con Asuntos Internos, y hasta ahora, ese número es uno...
Any with internal affairs?
¿ Alguna con Asuntos Internos?
Then you meet with Internal Affairs.
Entonces usted cumple con Asuntos Internos.
She was here yesterday. For the... internal massage. Oh!
Ella estuvo aquí ayer, por el... masaje interno.
The elevated heart rate from adrenaline and physical exertion resulted in massive internal bleeding.
El elevado ritmo cardíaco por la adrenalina y el esfuerzo físico dieron lugar a una hemorragia interna masiva.
And I think there's some internal bleeding going on.
Y creo que hay algo de hemorragia interna pasando.
The Internal Standards Unit.
La Unidad De Estándares Internos.
Internal power outage detected! - You stay.
¡ Falla en el suministro de electricidad!
Nora and internal investigation are going to be all over this.
Nora e Investigación Interna nos caerán encima.
But when the fighting stops, conflict turns internal.
Pero cuando la lucha se detiene, conflicto resulta interna.
She's headed to the OR for a washout and internal fixation.
Se dirige a la sala de operaciones para un lavado y fijación interna.
Your daughter did have some internal bleeding due to a spleen injury, but she's gonna be fine.
Su hija tenía algunas hemorragias internas debido a una lesión en el bazo, pero ella va a estar bien.
- but internal-blast injuries take a while...
- pero una lesión interna por explosión toma un tiempo...
And in there was thousands of pages of internal tobacco industry documents.
En la caja había miles de páginas de documentos internos de la industria tabacalera.
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me.
Esto es una especie de bautizo interno para ti, lo que sería bastante doloroso, excepto que creo que quizás es un poco por mí.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
Así que cuando termines de decirme lo mal que hicimos nuestro trabajo anoche quizás quieras hacer una investigación interna acerca de tu propio trabajo.
They've also set up their own internal police force, including armed female officers.
También han montaron su propia fuerza policial interna, incluyendo mujeres policías armadas.
A fundamental lack of internal personality structure.
Muestra total carencia de estructura en su personalidad.
Come on, Internal Affairs is still police.
Ven, asuntos internos es aún la policía.
He has internal bleeding, but I need a CAT scan to know how bad.
Tiene hemorragia interna, pero necesito un TAC para saber qué tan grave es.
She suffere internal injuries.
Sufrió heridas internas.
And you can't have Internal Affairs take care of this?
¿ Y no puede hacerse cargo de eso asuntos internos?
An Internal Affairs investigation later proved that he was in fact getting payouts from Aldine.
Una investigación posterior de asuntos internos, demostró que de hecho estaba recibiendo pagos de Aldine.
At the bottom, the sense of self corresponds to that experience of ownership and impenetrability of one's thoughts, of one's internal dialogues, of one's affective states that many, but not all,
En el fondo, el sentido del yo corresponde a esa experiencia de posesión e impenetrabilidad de nuestros pensamientos, de nuestros diálogos internos, de nuestros estados afectivos, que la mayoría, pero no todos,
Nothing is alive in here, so, logically, this is the weakest spot in the Dalek's internal security.
Nada está vivo aquí, así que, por lógica este es el punto más débil de la seguridad interna del Dalek.
Report. The Dalek has an internal defence mechanism.
El Dalek tiene un mecanismo interno de defensa.
T-minus 15 seconds, guidance is internal.
15 segundos para el despegue, sistema de teledirección interno.
I got this from a guy in Internal Affairs.
Conseguí esto de nuestro tío en Asuntos Internos.
I don't know, the internal CPU is still functioning but the program commands seem to be coming from somewhere else.
No se, el cpu interno funciona pero los comandos parecen venir de otra parte.
We need to stop his internal bleeding right now.
Tenemos que dejar su sangrado interno en estos momentos.
internal bleeding 29
internally 17
internal affairs 73
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
interview 123
interest 156
internally 17
internal affairs 73
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24