It's like you tradutor Espanhol
38,350 parallel translation
Just... just life and you know, it just seemed like it was a romantic notion of a teenage girl and and, you know, it didn't fit Mark's agenda of building an empire.
Así es la vida... y ya sabes. Simplemente parecía que era una noción romántica de una adolescente y y ya sabes, no encajaba con la agenda de Mark, la construcción de su imperio.
Gloves should feel like a second skin. You make your hands into a box and that's why they calls it boxing.
Metes tus manos en una caja ( "box" ), por eso se llama boxing
You realize that, um... you know, it's like the sea.
Las cosas vienen y van.
Yeah, it's like the, um... the skin, I like this idea of, um... you know, losing your... your-your skin.
Sí, es como el... La piel... Me gusta esta idea de perder la piel, ya sabes.
Sounds like it's no big deal. But remember, I'm watching you.
Parece que no lo es, pero recuerda, te estoy vigilando.
What is it like being famous when nobody knows it's you?
¿ Qué se siente ser famoso sin que sepan que eres tú?
What do you think it's gonna be like?
¿ Cómo crees que será?
I keep talking over you, but it's sounding like you're saying...
Estoy terminando tu oración, pero parece que dices...
And it's like one moment you're being crushed, and the next you're falling from 1,000 feet up in the sky.
Y es como que en un momento estás siendo aplastado, y al siguiente estás cayendo desde 1.000 pies en el cielo.
Do you know what that's like, to drive all this way and have it not be what it should be?
¿ Sabe cómo es eso, el conducir todo esto? ... y que no sea lo que debería ser?
It's interesting, and like you said, maybe it's time to make a difference.
Es interesante, y, como dijiste, tal vez debo marcar la diferencia.
- It's like if you hold onto a pigeon, it can't fly away.
- ¿ Qué es "encasillar"? Es que te sienten en una silla, y no puedas levantarte.
It's hard feeling like you're giving your best and people don't value you.
Duele sentir que das lo mejor, y que la gente no te valora.
Well, if you like it so much, then it's yours.
Bien, si te gustan tanto, son tuyos.
It's like you're going to the zoo, except you're in the cage.
Es como visitar un zoológico, pero eres tú la que está en la jaula.
What's it like where you are?
¿ Cómo es dónde estás?
I think it's great that you start breakfast like this.
Me parece genial que empieces así el desayuno.
You don't understand what it's like to not be accepted by others, judged by your neighbors.
No entiendes lo que es no ser aceptada por otros, juzgada por tus vecinos.
It's, uh, you know, they have like a lounge thing.
Hay, tú sabes, algo así como una estancia.
It's like in the dentist's office. Do you like dentists?
Es como en la oficina del dentista. ¿ Te gustan los dentistas?
Oh, you know, it's the last day of school and I'm sure they'd like you for it, and this isn't working, so...
Es solo que es el último día de clases. Les caerías bien, y esto no funciona, así que...
We're just, like, seeing these kids grow up and then one day it's just like, bam, they're 18 and you can fuck'em.
Y vemos a estos chicos crecer, y de pronto un día tienen 18, y puedes acostarte con ellos.
I know what it's like to love someone who isn't always nice to you.
Sé lo que es amar a alguien que no siempre es agradable contigo.
It's like you're trying to defend him or something.
Es como si estuvieras tratando de defenderlo o algo así.
which is still missing, by the way, in case you feel like applying yourself to something practical. It's a pearl - get another one.
Es una perla - consíganse otra.
That's it. You want to look like you're running away from the cops!
Eso es. ¡ Tienes que parecer que huyes de la policía!
You think it's okay to come here like this?
¿ Crees que está bien venir aquí de esta manera?
So, if I ask you to do something like tonight, it's not because I'm not listening.
Si te pido que hagas algo como lo de esta noche, no es porque no estoy escuchando.
It's crazy I like it that way, you know, it's just easier.
Y lo que es una locura... es que me gusta de esa manera, ya saben, es más fácil.
But it's people like you lost us support back home.
Pero es por gente como usted que perdimos el apoyo en casa.
I'd like to read it to you if... that's all right with you.
Me gustaría leértela... si estás de acuerdo.
You lie all the time, it's like your mission!
Mientes siempre, es tu misión.
It's like you walked into my den and laid down in front of me.
Es como si hubieras venido a mi madriguera, rindiéndote ante mí.
You don't even know what it's like to be part of a family.
¡ Ni siquiera sabes lo que es ser parte de una familia!
And you don't know what it's like to have a job!
¡ Y tú no sabes lo que es tener un trabajo!
So you're right. I don't know what it's like... to be part of a family.
Tienes razón, no sé lo que es... ser parte de una familia.
You know what it's like the night before a trip.
Saben cómo es la noche previa a un viaje.
It's gonna weigh you down. You sound like my ex wife.
Suenas como mi ex esposa.
Oh you know what it's like when you come back to your hometown.
Ya sabes lo que es, cuando regresas a casa.
Albert, that sound you just made of your feet on the concrete, it's like a knife in my brain.
Albert, ese sonido que acaban de hacer... tus pies sobre el hormigón, es como un cuchillo en mi cerebro.
It's just watching you out there, it was like the world wasn't all darkness anymore.
Es sólo que verte ahí me hizo sentir, que el mundo ya no era tan oscuro.
You say "winning" like it's not hard.
Dices "ganar" como si fuera tan fácil.
You wanna know what it's like?
¿ Quieres saber cómo es?
Drugs make me feel like I'm under water. but I understand that's what it takes with you.
Los medicamentos me hacen sentir bajo el agua. Le damos una dosis bastante alta, pero entiendo que es lo que necesita.
If it's not like that for you... that's fine.
Si no es así para ti me parece bien.
It's like you all trained on the same playground.
Parece que entrenaran en el mismo parque infantil.
You were up all night. it's like I know what I'm doing again.
Estuviste toda la noche despierta. Después de las últimas semanas, con el sentimiento constante de ahogarme, siento que sé lo que hago otra vez. Recuperé el control.
You don't know what it's like to have to pay your dues.
No saben lo que es tener que pagar derecho de piso.
- I know. It's like you said, if we don't take responsibility for our neighborhood, no one else will.
Dijiste que si no nos ocupamos de nuestro barrio, nadie más lo hará.
This only looks like plastic, but I'm telling you it's solid gold.
Esto parecerá plástico, pero te aseguro que es oro puro.
You say that like it's not enough.
Lo dices como si no fuera suficiente.
it's like you said 124
it's like you're 17
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like that 152
it's like magic 16
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like you're 17
it's like a fairy tale 19
it's like riding a bike 38
it's like i'm 22
it's like 2099
it's like that 152
it's like magic 16
it's like a dream come true 17
it's like this 178
it's like a dream 43
it's like a drug 24
it's like a miracle 21
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like a drug 24
it's like a miracle 21
it's like it never happened 25
it's like the 32
it's like saying 20
it's like looking in a mirror 17
it's like i always say 17
it's like old times 19
it's like a 174
it's like i told you 32
it's like i said 93
it's like they say 20
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
it's like i said 93
it's like they say 20
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759