Lie back tradutor Espanhol
952 parallel translation
Oh, you can't simply lie back
Sí, no puedes lanzarte sin pensar.
Oh, then you must simply lie back
Sí, tuve que lanzarme sin pensar.
Now, now, just lie back down.
Ahora, solo acuéstate.
- Now, you just lie back and rest.
- Recuéstese y descanse.
Then lie back down.
Entonces vuélvase a recostar.
- Now lie back quietly.
- Ahora recuéstate tranquilo.
Lie back down and pretend you're sick.
Tranquilícese y haga como que está enfermo.
Lie back. Easy. Don't you understand, boy?
Tenemos que hacerlo o te desangrarás.
Now just lie back here.
Sólo recuéstese aquí.
Just lie back and take it easy while you can.
Descansa y toma las cosas con calma mientras puedas.
Now just try to lie back and relax.
Ahora acuéstese, y trate de descansar.
Here, you lie back.
Recuéstate.
Lie back and lie still.
Échate y no te muevas.
Now, it'll make you sleep. Come on, now, lie back.
Ahora, que te hará dormir Vamos, ahora, están de vuelta.
[Gilman] Lie back.
- No, túmbate.
Just now, lie back.
Ahora, túmbese.
Better lie back.
Será mejor que te recuestes.
I don't want to lie to you, or go behind your back.
No quiero mentirte ni ocultártelo.
We had prepared everything and now you lie back. Eve are not stupid.
Lo habíamos preparado todo y ahora te echas atrás.
I'm going back to a man who's slow-witted and doesn't know how to lie.
Regresaré con un hombre que no es muy inteligente y no sabe mentir.
Now, get back there quick, and lie down.
Regresa allí rápido y acuéstate.
I'm gonna pay you back for every lie you told.
Me vengaré por todas tus mentiras.
Carry on behind her back, lie, make excuses?
¿ Engañarla, mentirle, inventar excusas? Yo no hago esas cosas.
If I found myself back there again, I would think it was a lie.
Cuando me vea allá de nuevo creeré que es mentira.
Why don't you go back to Paris and lie down?
¿ Por qué no se vuelve a París y se tumba?
When those you love best lie dying, think back to this moment, when you held their salvation in your hands, and threw it away.
Cuando aquellos que más quieren estén muriendo, recuerden este momento, cuando tuvieron su salvación en sus manos..... y la tiraron..
YOU DON'T LIE TO THEM. YOU DON'T HOLD ANYTHING BACK. WHAT ARE YOU TALKING ABOUT?
Me he enterado de un trabajo...
You'll go up to your room, sit at your typewriter, mess around with some words, thrown them away, lie on your bed, put the light out, then put it back on again, go back to your desk.
En tu habitación te sentarás ante la máquina de escribir. Escribirás algo, lo tirarás a la papelera. Te acostarás.
Well, I'll go powder my nose tell our hostess a customary lie and be right back.
Voy a empolvarme la nariz a dar una excusa a la anfitriona y vuelvo.
Come back here and lie down.
Vuelve aquí y túmbate.
When you lie flat on your back and rest... and watch the clouds sailing, as I often do... you're so close to those other people... that you can hear the thrumming of the hoofs of their horses... and the sound of the wheels on the road... and their laughter and talk... and the music of the instruments they carried.
Cuando se acuesten para descansar y vean pasar las nubes, como hago yo a menudo, estarán tan cerca de esas personas que oirán el retumbar de los cascos de sus caballos, el chirrido de las ruedas en el camino, sus risas, sus palabras, y sus instrumentos musicales.
Will you be a saint and back me up in the most appalling domestic lie?
¿ Serías tan amable de cubrirme en una atroz mentira doméstica?
As I remember, when you lie flat on your back, you snore.
Según recuerdo, cuando duermes boca arriba, roncas.
That's a lie... no one does anything unless she's back of it.
Quería que me amara. No se refería a eso.
Like you came with Scheherazade. He'll put me down... and I'll lie there quaking all over, with my eyes rolled back until just the white is showing.
Me dejará en el suelo y me quedaré ahí temblando y con los ojos en blanco.
- Why do you lie on your back again? - There's no room.
- ¿ Porqué se recuesta sobre su espalda otra vez?
You shouldn't lie on your back.
- No hay espacio. No debe recostarse sobre su espalda.
Let her lie on the stove. L'll be back in a moment.
Deje que se recargue en la estufa.
- Stabbed me in the back for a dirty million bucks. - It's a lie.
Me apuñalaste por un millón de dólares.
As I lay flat on the ground, place one foot on my mouth and the other on my neck, and moving your weight back and forth three times, repeat, " Lie there, wretch, son of Pietro Bernardone.
Te pido que por obediencia, castigues mi presunción cuando me tumbe... y pongas un pie en mi boca y otro en el cuello y pases tres veces diciendo :
You're making more money now than you ever made in your life, and all you wanna do is lie on your back, smoke cigars and look at naked women! You're impossible!
Está ganando más dinero ahora que en toda su vida y lo que hace es estar acostado, fumar puros apostar a los caballos y mirar mujeres desnudas. ¡ Es imposible!
Well, now, marshal, I tell you uh, I don't rightly think that, uh, I have told a lie to a man for an awful long time. And if the circumstances were such that a man had a gun in my back- -
Bueno, comisario le diré que creo que no he dicho una mentira en muchísimo tiempo y si las circunstancias fueran que me apuntaran con un arma creo que no...
Then what you said to me back there on the river was a lie about how you never could have done it alone and how you'd lost your heart and everything.
O sea que lo que me dijiste en el río era mentira. Me dijiste que no hubieras podido solo y que habías perdido la cabeza por mí.
That lie about my wanting him to get it back means he'll put it on that island.
Esa mentira del encendedor significa que lo pondrá en la isla.
It won't be a lie until you go away and didcover you're not coming back... but are going on and on and dee the whole world... even if you lode it for ud.
Será una mentira cuando te marches y descubras que no regresarás... sino que continuarás conociendo el mundo... aunque lo pierdas para nosotros.
Anna, you'd better go back to the bungalow and lie down.
Anna, será mejor que regreses a la casa y te recuestes.
Would you lie back?
¿ Te echarías para atrás?
Every time I lie down on this sofa, I get stabbed in the back.
Cada vez que me acuesto en este sofá, me apuñalan por la espalda.
Miss Frances, please lie back.
- Échese hacia atrás.
Like all stories, of the future, however. It's beginnings lie far back in the past.
Sin embargo, toda historia del futuro se inicia en un pasado remoto.
Yes, I don't know how you can go back to her afterwards. And live a lie.
No entiendo cómo puedes volver con ella, y vivir en esa situación falsa.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188
back to work 469
back to the future 36
back in town 16
back up 1292
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back me up 80
back home 188