Back to the beginning tradutor Espanhol
488 parallel translation
Even if you went back to the beginning you couldn't change.
Aunque volvieras a empezar, no cambiarías.
Now, let us get back to the beginning.
Ahora, volvamos al principio.
Donely say much, but back to the beginning.
Donely habló mucho, pero estamos como al principio.
You go around in a big circle and come right back to the beginning.
Vas por un gran círculo y vuelves al principio.
Let's go back to the beginning positions.
Volvamos a la posición de inicio.
Never mind, we can go back to the beginning again.
No importa. Volveremos a empezar.
Let's go back to the beginning.
Volvamos al principio.
There are cults and religions that stretch back to the beginning of time.
Hay cultos y religiones que se remontan al comienzo de los tiempos.
Go under again, back to the beginning.
Hagan otra vez los sacos y empiecen de vuelta. No está bien. Váyase, váyase.
We have to take the world back to the beginning- - when it was peaceful, quiet, tranquil, when a man could even hear a blade of grass growing.
Debemos llevar al mundo de vuelta al principio cuando todo era paz, tranquilidad y silencio. Cuando se podía oír el sonido del césped creciendo.
Let's go back to the beginning.
Partamos desde el principio.
All right, let's go back to the beginning.
Entonces, comencemos por el principio.
Excuse me, Mr. President, Go back to the beginning :
Disculpe, Sr. Presidente, debe volver a empezar desde :
Your memory... go back to the beginning.
Retrocede al principio.
Let's go back to the beginning, I want an ordered account.
Volvamos al principio, y quiero que me lo cuentes cronológicamente.
back up a minute and go all the way back to the beginning.
A ver, para un momento.
I wanna go back to the beginning, Dan.
Quiero volver al comienzo, Dan.
No, it's just that... every new turn seems to lead us right back to the beginning, you know?
No, es solo que... cada pista parece llevarnos de vuelta al principio.
Now you gotta get it back, and the way to do it is to go back to the beginning.
Tienes que recuperarla empezando desde el principio.
- If I could take it back to the beginning, Fredo... I wouldn't change a thing...
Si pudiese volver a empezar, Fredo no cambiaría nada.
Could you roll that back to the beginning?
¿ Podrías rebobinarlo al principio?
The dwarf will lead her back to the beginning.
El enano la llevará al principio.
- No, back to the beginning.
- No, la llevo hasta el principio.
How can I trust you when you were taking me back to the beginning?
¿ Cómo puedo confiar en ti cuando me estabas llevando de vuelta al principio?
So I was about to lead her back to the beginning like you told me.
Iba a llevarla hasta el principio como me habías mandado.
But first I will take the lady back to the beginning like we planned.
Pero primero llevaré a la chica al principio, como habíamos planeado.
You told me to go back to the beginning, so I have.
Me dijiste que volviera al principio y lo he hecho.
When a job went wrong, you went back to the beginning.
Cuando algo iba mal, se volvía al principio.
It's pushed me back to the beginning.
He vuelto al punto de partida.
I've gone back to the beginning, to the earliest entries.
He vuelto al principio de la construcción del Enterprise.
I wish I could go back to the beginning of the season, put some money on the Cubs.
Si lo hubiese sabido al empezar la temporada, - le apostaba a Chicago.
I said I wish I could go back to the beginning of the season. Put some money on the Cubbies!
Que si lo hubiese sabido al empezar la temporada, le apostaba a Chicago.
I keep going back to the beginning, beginning, beginning, beginning, beginning...
Me la paso regresando al principio, principio principio, principio, principio...
Instead of going down the side aisles and coming back to center, boarding the transport on the stage as we rehearsed it, at the beginning of the second verse, we march down the center aisle in a column of twos.
En vez de bajar por los pasillos de los costados y volver por el centro para subir al transporte del escenario como lo ensayamos, al comienzo del segundo verso, bajaremos por el pasillo del medio en pares.
It was worse in the beginning when I was always expecting him to write or even to come back.
Al principio fue peor cuando esperaba que me escribiera o regresara.
"from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island... " and that only because there is still treasure not yet lifted... " I take up my pen in the year of grace 1785...
de principio a fin, sin retener nada excepto la ubicación de la isla, y eso solamente porque parte del tesoro aún permanece allí, tomo la pluma en el año de gracia de 1785,
It is beginning to change. Come back after the show.
Se está empezando a cambiar Vamos... cuando regrese...
The war was over, and the lights were beginning to come on again. I came back to my rooms on the square since I was convinced that I had pushed Sarah out of my life.
La guerra había terminado y las luces volvían a la ciudad... cuando regresé a mi cuarto frente a la plaza, convencido de haber sacado a Sarah de mi vida.
And with the speed of unwelcome thoughts, my mind went back to the real beginning, and I wished as I had so many times, that I'd never met her.
Y con la rapidez de los pensamientos inoportunos, recordé cómo empezó todo... y deseé, como tantas otras veces, no haberla conocido nunca.
Now you go back to Mesopotamia and the beginning of Western civilization, and you have the great hero Gilgamesh going down into the underworld.
Vayamos ahora a Mesopotamia y al principio de la civilización occidental, y tenemos al gran héroe Gilgamés descendiendo al mundo subterráneo.
I'm beginning to envy Telemachus, back onboard the ship.
Nunca pensé que el Hades fuera así.
We can go back again to the beginning.
Volver otra vez al principio.
Why didn't that butler bring the count... right back to life in the beginning?
Con la misma cruz que impidió al criado resucitar al conde. ¡ Tienes razón!
The feeling at beginning of every day you were gonna complete a certain segment of it and. uh. not be coming back to it the next day and revisiting the same thing over because the guy wants to do 40 takes on some guy's close-up or something.
La sensación de empezar cada día sabiendo que serías un segmento de aquello y no regresar al día siguiente y revisar lo mismo otra vez porque alguien quiere hacer 40 tomas del primer plano de un tipo, o algo así.
Only here can we go back in time. To the beginning.
Sólo aquí podemos volver a la pureza del principio.
But before we talk about that, and to give you a chance to get your breath back, let's remind ourselves of the old days at the very beginning of your career in Hollywood.
Pero antes de hablar y para darle la oportunidad de recuperar el aliento vamos a recordar los viejos tiempos cuando comenzó su carrera en Hollywood.
You cannot go back... to the... beginning.
No se puede retroceder... en el... tiempo.
I began to think back on something that has been puzzling me from the beginning.
Había algo que me confundía desde el principio.
Now let's go back way, way, to the beginning of January.
Ahora, retrocedamos más y más, hasta el comienzo de enero.
This time I was beginning to regain my memory Memories came back from the void... my name, the film that I was working on.
Esta vez estaba llegando a recuperar mi memoria, memorias que volvían del vacío de mi nombre,, del film en el que estaba trabajando.
I'm beginning to get the feeling back.
Estoy recuperando la sensibilidad.
back to work 469
back to the future 36
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back to the future 36
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to the tardis 22
back to it 16
back to 39
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to the tardis 22
back to it 16
back to 39
back to one 31
back to back 25
back to the ship 17
the beginning 51
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back to back 25
back to the ship 17
the beginning 51
back the fuck up 47
back it up 216
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back then 441
back home 188
back me up 80
back in business 17
back soon 22
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43
back me up 80
back in business 17
back soon 22
back in 260
back door 80
back me up on this 16
back in the day 245
back me up here 53
back down 43