Like i care tradutor Espanhol
2,360 parallel translation
- It's not like I care.
- No es que me importe.
Like I care, get lost!
No me interesa, ¡ piérdanse!
Do I look like I care?
¿ Te parece que me importa?
It's not like I care one way or another but you really can't escape the irony, can you?
No es que me guste de una forma u otra pero en verdad no puedo escapar de la ironía.
What do i care? Do i look like i care?
¿ Qué demonios?
I could care less if Russell's running around stomping his feet like a little two-year-old child who got a toy taken away 240 00 : 11 : 00 : 11 : 06,670 because that's pretty much what he'sacting like
No podría importarme menos si Russell está dando vueltas golpeando el suelo... Porque es prácticamente cómo está actuando, lo hace parecer un tonto.
And since I don't like books That aren't about military strategy Nor do I care for the platonic company of women,
Y desde que no me gustan los libros que no tratan sobre estrategia militar y tampoco me importa la compañia platónica de las mujeres, pensé si podías conseguir meterme en una de tus pequeñas clases aquí.
I have things to do like shopping and walking around in the open air without a care in the world.
Tengo que hacer cosas como comprar y caminar al aire libre sin ninguna preocupación en el mundo
- It's your mom. - I don't care. Doesn't she look like a turkey?
- Me da igual. ¿ No parece un pavo? La verdad que no.
I don't care if you like me or not. I'm not stupid.
No me importa si te gusto o no.
I don't care who you are, or where you're from, or how much you smell like roses and chocolate, but RJ Berger is spoken for.
No me importa quien eres, o de donde vienes o cuando hueles a rosas y chocolate, pero RJ Berger está cogido.
I really don't care what anyone thinks as long as I feel like I'm doing the right thing.
No me importa realmente lo que nadie piense mientras que yo crea que estoy haciendo lo correcto.
That hurts me. If you care about me in any way, shape, or form, and you know what I need, don't act like you like me. But I can't do that, Romi.
eso me duele si te interesas por mi de cualquier manera o forma tu sabes que necesito, no actues como si te gustara pero no puedo hacer eso romi no puedo hacer eso porque tienes esta cosa sobre mi
I heard yarn fish. I give Whitney a lot of shit. But it's because I care and I don't want her to look like a jerk.
que estan saliendo de mi boca escuche pescado le di a witney un monton de mierda pero es porque me importa y no quiero que luzca como una cretina porque creo que es muy fácil que ella pueda lucir como una cretina, sabes?
I said I'll take care of it, just like I've been taking care of everything else around here.
Yo dije que cuidaría de él, tal como he estado cuidando de todo lo demás por aquí.
I think for everybody in our class, it put a lot of people off of o.B., just to even see somebody you care about be involved in something like that.
Creo que para todos en nuestra clase, poner un montón de gente fuera de o.B. ( Obstetricia ), aunque sólo para ver a alguien que le importa participar en algo así.
Like, and I don't care about much other stuff.
Y no me importa mucho las otras cosas.
Like, I don't care.
Como, que no me importa.
I didn't really care about what other people thought, but I always felt like I was doing something wrong.
realmente no me importó sobre lo que los demás pensaban, Pero siempre me sentí como Que estaba haciendo algo mal.
I went to go be with myself and like... take care of me for a second, you know what I mean, which I never do.
Me fui a estar conmigo mismo y como... cuidar de mí por un segundo, ya sabes lo que quiero decir, lo que nunca hago.
I don't care if you have, like, a secret account in the Caymans or you pray to Elvis, as long as...
No me importa si tu tienes una cuenta secreta en las Caiman... o le rezas a Elvis, tan pronto como...
So yeah, maybe I like Cate taking care of me or Baze coaching me or Jones looking at me the way he looks at you.
Así que, sí, quizás me gusta que Cate cuide de mi o que Baze me entrene o que Jones me mire a mi de la forma que te mira a tí.
Like I don't know how to take care of a teenager for a couple days.
Como si no supíera cómo cuidar a una adolescente por un par de días.
I can't show you that I care about you like normal people can.
Yo no puedo mostrarte que me importas como la gente normal puede.
But I don't want you to feel like you have to do anything or take care of me or... be my dad or whatever.
Pero no quiero que sientas que tienes que hacer algo o cuidarme o... ser mi padre o lo que sea.
Yes, I understand the D.A. Would like this taken care of, But you remind him that my time is valuable And he hasn't bought any of it recently.
Sí, entiendo que al fiscal le gustaría que se atendiera eso, pero recuérdele que mi tiempo es valioso y no ha comprado nada del mismo recientemente.
And when that day comes, potential buyers who don't care about you like I do will know that you're desperate.
Y cuando llegue ese día, los compradores que no se preocupan como yo, sabrán que estás desesperada.
I don't care. You made us look like idiots.
Nos hiciste quedar como idiotas.
You really think I would care about something like that?
¿ De verdad crees que me importa algo así?
I don't really care about that. Stuff like that happens all the time.
- Eso pasa todo el tiempo.
Why do I care what the weather's like in Spain?
¿ Por qué me importaría cómo está el clima en España?
Right. I've jg about some of the issues surrounding it, you know, like parents who need to be taken care of, and... and children's responsibility, and your dad and his struggles, and... Ah.
- Bien, me refería a las cosas que rodean al caso, ya sabes, como padres que necesitan ser cuidados, y...
I don't know if large women care what they look like but if they do, let's exploit them. Hmm?
No sé si las mujeres más grandes les importe como lucen Pero si lo hacen, lo explotaremos.
I mean, if they deny our request, then they are a cold and heartless lot who don't care about the decent citizens of this city like I do.
Quiero decir, que si niegan nuestro pedido, entonces son gente fría y sin corazón, a quienes no les importa la gente decente de esta ciudad, como a mi.
I just don't care about the details like you do.
Sencillamente no me preocupan los detalles tanto como a tí.
It's more like I don't care.
Es más como, no importa.
I'd like to know how this foster mom even qualified to take care of Elsa.
Me gustaría saber cómo esta madre de acogida - puede estar cualificada para cuidar de Elsa.
I love that she doesn't care what anyone thinks, even me, which is why she still says things like coinkidink.
Adoro que no le importe lo que la gente piense, incluso yo, eso es por lo que aún dice cosas como'considensia'.
Yes! If I like this sleazy guy that I just met in a club, I don't care how many balls he's got.
Si me gusta el tio asqueroso que acabo de conocer en una disco, no me importa cuantos huevos tiene.
Hey, I participate when I care, and like I told you before, I don't care.
Oye, participo cuando me importa, y como te dije antes, no me importa.
Besides, you like him. What do I care if his abs are where his soul should be?
Pero como te agrada, ¿ qué más da si no tiene corazón?
I'd like to thank the love of my life, Mark, who's going to take care of me and my baby head forever and ever.
Me gustaría dar las gracias al amor de mi vida, Mark, quién va a cuidar de mí y a mi cabeza de bebé por los siglos de los siglos.
I care if you like him.
Me preocupa si a ti te gusta él.
I still say that care, honesty and justice... or like they say in Thailand...
Sigo diciendo que el cuidado, la honestidad y la justicia.... o como dicen en Tailandia...
She used to love to show her engagement ring to guys to shut'em down, but this guy was like, "i don't care." He kept on trying.
Le encantaba enseñar su anillo de compromiso a los chicos para que la dejasen en paz, pero a este tío no le importaba. Siguió intentándolo.
Like I said then, he set it, he died and sometimes justice has a way of taking care of itself.
Como dije entonces, él lo hizo, él murió y, a veces la justicia tiene una forma de cuidar de sí misma.
Yeah, well, that's horrible. I never heard vinegar strokes before, but there is that moment where you're just like, "I don't care what happens right now, I'm finishing."
Nunca había oido eso del vinagre, pero hay un momento en el que estás como "No me importa lo que pase ahora, estoy acabando".
I take care of the physical side. Like when she came back from Emily.
Cuando volvió de Emily
I feel like I'm losing everything I care about.
Siento que estoy perdiendo todo lo que me importa.
But if I start too small, it's gonna look like I don't care.
Bien, pero si empiezo con poco, va a parecer que no me importa.
I couldn't care less about grounds But, I'd really like to see it
No me importan los motivos. Pero realmente me gustaría verlos.
like i said 2538
like i told you 172
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you 172
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77