Like i always say tradutor Espanhol
365 parallel translation
Like I always say, one cowhand is just like another.
Como digo siempre, todos los vaqueros son iguales.
Oh, like I always say, hair today and gone tomorrow.
Bueno, como yo digo, hoy peinada y mañana sin nada.
Like I always say, nobody loves a fat man.
Yo siempre dije : A los gordos no nos aprecian.
Like I always say, it's always darkest just before the dawn.
Yo siempre digo lo mismo. Todo se pone más negro antes de que se haga la luz.
Like I always say, after you've seen one asteroid you've seen them all.
Visto un asteroide, los has visto todos.
Like I always say, let bygones be bygones and I hope you're
Como siempre digo : Hay que enterrar el pasado. Espero que tengas la misma opinión, allá donde estés.
Listen, lady, I don't know what he did to ya, but like I always say, "To err is human, and to forgive is humaner."
Oiga, señora, no sé lo que le habrá hecho, pero como yo digo siempre, "Errar es humano, y perdonar, más todavía."
But, like I always say, business before pleasure.
Pero como siempre digo, los negocios están antes que el placer.
Just like I always say, my place is your place.
Como siempre digo, mi casa es tu casa.
Like I always say :
Como siempre digo :
It's like I always say.
Es como siempre dije.
I always say there's nothing like the influence of a good woman.
Siempre he dicho que no hay nada como la influencia de una buena mujer.
That's what I always say. There's nothing like a nice beach.
No hay nada como una playa bonita.
Well, I always say, "Science is golden" or something like that.
Yo siempre digo "la ciencia es oro", o algo así.
Nothing like old college friends, I always say.
No hay nada como los viejos amigos de la universidad.
I always say there's nothing like duets to make a home a home.
Creo que no hay nada como los dúos para hacer un hogar.
I always say that men are like ships that pass in the night.
Los hombres son como los barcos que pasan de noche.
Say, I got an uncle who's an undertaker and with business like it is, he's always got an extra slab.
Oye, tengo un tío que es sepulturero... y por eso, te puede dejar dormir en la morgue.
NOTHING LIKE A JOLLY OLD FIRE, I ALWAYS SAY.
Yo siempre digo que no hay nada como un buen incendio.
Nothing like a nice, open fire, I always say.
No hay tan agradable, como un fuego encendido, siempre lo digo.
Always say to myself I don't like nervous people.
Nunca me han gustado las personas nerviosas.
But then, I always did say, " If a man doesn't like to be alone...
Pero yo siempre he dicho : " Si a alguien no le gusta estar solo,
I say, Brunton, does the wind always carry on like this here?
Escuche, Brunton, ¿ siempre sopla aquí el viento de esta manera?
I always say, a childless home is like a homeless child.
Yo siempre digo que una casa sin niños, es como unos niños sin casa
I always say there's no fool like an old fool.
Siempre digo que no hay mayor tonto que un viejo tonto.
Like I say, I always do as I'm told.
Hago siempre lo que me dicen.
"Like chicken, like master," I always say.
"Tal pollo, tal dueño," es lo que digo siempre.
You know, William, I always say It takes a figure like yours to wear sports clothes. Mmm.
Hay que tener tu complexión para ir vestido de sport.
I don't like this sneaking about. Come into the open, I always say.
No es bueno esconderse, hay que dar la cara.
Nothing like a change I always say.
Nada como un cambio, siempre suelo decir.
- I feel like you always say that.
- Presiento que siempre dice eso.
I always like to come and say hello to my old dressing room.
Me gusta venir a saludar a mi antiguo camerino.
I always say if a man's a soldier, he should look like a soldier.
Siempre lo he dicho, señor. Si un hombre es un soldado, debe parecer un soldado.
I don't know how to say this, and I don't know if I have the right... But I've always thought maybe you're like my own kid.
No sé como decir ésto, y no se si tengo el derecho... pero siempre he pensado que te quiero como a mi propio hijo.
I always say there's nobody like the Irish for manners.
Siempre digo que los irlandeses son los más educados.
I always say there's nothing like a good education to get ahead.
Siempre digo que no hay nada como una buena educación para tener éxito.
Whenever anyone says to me, "Would you like to hear something confidential," I always say no.
Cuando alguien me dice : "¿ quieres saber algo muy confidencial?" siempre contesto "no", y nunca me he arrepentido.
I don't know what to say. It's always like that.
No sé qué decir, como siempre.
I always say - and you can quote me on this one, boys - there's nothing succeeds like success.
Siempre digo, y esta cita me la podéis copiar : no hay mejor éxito que el éxito.
Mother always used to say I look like you!
Mamá decía que me parecía a ti.
You always say that I can't live like that any longer.
Siempre dices que no puedo seguir viviendo así.
Well, i felt a little queasy when we took off but like my late husband always used to say i've got a stomach that's just like... it's odd.
me sentí un poco mal al despegar, pero como decia mi difunto marido tengo un estomago como... Es vrdaderamente raro.
Yeah, I always say there's nothing like a good joke.
No hay nada como un buen chiste.
And I always say buying a record is like owning a possession.
Siempre dije que comprar un disco es como tener una posesión.
when people like primary colors and find it grey to hunt for the nuances between... black and white, but I must confess, it's the fanatics, the dogmatists... who are the boring ones, one always knows in advance what they will say,
Pero, en mi opinión... son los fanáticos, los dogmáticos que son aburridos. Además se sabe siempre, por adelantado, lo que van a decir.
- Nothing like freedom, I always say.
- Bueno, no hay nada como la libertad.
What I would like to say, sir, is that he's always ajump ahead of us.
Tengo a todos mis hombres buscandolo, pero sus trucos nos estan volviendo locos!
Because whenever you say "sit down" like that I always end up back on my feet, yelling.
Porque cuando tú dices siéntate de esa forma siempre termino de pié, gritando
I can only say that life is always like that.
Sólo puedo decir que la vida siempre es así.
At a time like this, whatever kind of time it is, I always say that money serves to ease the pain.
En un momento como este... siempre digo que el dinero ayuda a disminuir el dolor.
In times of trial, I always say there's nothing like... cold beer.
En momentos de sufrimiento, no hay nada mejor que una... cerveza fría.
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you before 31
like i was saying 79
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like in 58
like i say 94
like i 37
like i am 17
like i told you before 31
like i was saying 79
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like in 58
like i say 94
like i 37
like i am 17
like i did 54
like i said on the phone 16
like i was 29
i always say 112
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like i said on the phone 16
like i was 29
i always say 112
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like always 190
like you 1448
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like hell 158
like us 230
like yours 81
like father 112
like a cat 27
like the sun 18
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55