Lock me up tradutor Espanhol
924 parallel translation
I have no desire whatsoever for you to lock me up until you find the culprit.
No me apetece en absoluto que me encierre hasta que encuentre Ud. al culpable.
If you lock me up my husband will die.
Si me encierra, mi marido morirá.
You must lock me up.
Quiero que me encierren.
Lock me up with the livin'.
Muy bien, enciérreme con los vivos.
Go ahead, put me in a cell, lock me up.
¡ Venga, enciérreme!
Lock me up!
¡ Enciérreme en la cárcel!
Lock me up, please.
Encerradme, por favor.
You got to lock me up.
Tienes que resguardarme.
Come, lock me up.
Adelante, encerradme.
They'll lock me up till I'm 21.
Me encerrarán hasta que cumpla 21.
Maybe you'd better lock me up.
Quizá sea mejor que me encierre.
They lock me up about sundown, but I usually break outta that flimsy old jail around 8 : 00.
Me encierran por la tarde. Pero suelen soltarme sobre las 8.
Thought they could lock me up forever.
Esos cerdos creían que podían encerrarme para siempre.
Lock me up!
¡ Adelante!
Well, you may lock me up in a hole, you varmints, but you can't sit on me.
Podéis encerrarme en un agujero... pero no sentaros encima.
Well, boys, you can lock me up now.
Bueno, chicos, ya podéis encerrarme.
I want him to lock me up.
Quiero que me encierre.
You better lock me up.
Es mejor que me encierre.
- You better lock me up.
Es mejor que me encierre.
If they lock me up, well, let'em.
Y si me encierran, que lo hagan.
ALL RIGHT, YOU LOCK ME UP.
Muy bien, tú me encierras.
You love your own private, selfish world. You want to lock me up there with you, give up my career.
No quieres satisfacer más que tu amor propio, acabar con todas mis ilusiones, que abandone mi carrera.
Lock me up and don't let me out of here before tomorrow.
Encierreme. No me deje salir hasta mañana.
Inspector, lock me up for just half an hour?
Inspector. Encierreme solo media hora mas.
Just lock me up here for 35 minutes...
Retengame 30 minutos mas es vital para mi.
If people lock me up in rooms and take the key out of the keyhole they can't blame me for listening at it.
Si me encierran en una habitación bajo llave no me pueden culpar por oír.
I guess you'll just have to lock me up.
Creo que vas a tener que encerrarme.
They'll lock me up, and who's going to look after you?
Me encerrarán.
No, you just want to lock me up, put me away, I know.
No, sólo quieres encerrarme, aislarme, lo sé.
When they lock me up, they cut it to the scalp.
Cuando me internan, me lo cortan al cero.
And unlocking me with the same key You used to lock me up with.
Por liberarme con la misma llave... con la que me has encerrado.
Just lock me up and hide me away.
Enciérreme y ocúlteme.
- They wanted to lock me up...
- Me quieren encerrar.
Lock yourself up in your room just for one single day, then you'll understand me.
Enciérrese un solo día en su habitación y lo comprenderá.
Let me tell you something. If you let us go now, I'll try and get you off with a light sentence, but if you lock us up, that's legal assault, and I'll see to it that you get the limit.
Permítame decirle algo... si nos deja salir ahora trataré de sacarlo con una sentencia ligera... pero si nos encierra, es asalto, y veré que le den el máximo.
You want me to lock you up?
¿ Quiere que la encierre?
Oh, you don't want me to lock you up here.
Oh, tú no quieres que te encierre aquí.
Along comes this stranger who's going to clean me up... and you expect me to hand my planes over to him lock, stock and barrel.
Llega este extraño, que quiere eliminarme y esperas que ponga todos mis aviones en sus manos.
- You don't think I'm gonna... lock myself up in an office all the time, do you?
- ¿ Sí? - No creerás que... me encerraré en una oficina, ¿ o sí?
Don't tell me you're looking for a leopard. I'll lock you up.
No me diga que busca a un leopardo o tendré que encerrarlo.
Supposin they catch him. They'll bring him back, strap him down, then lock him up in a cage... That's ain't no good, George.
Imagínate que lo atrapo, me lo llevo, lo ato y lo meto en una jaula...
Lock him up, Al, before I'm murdered.
Enciérralo, Al, antes de que me asesine.
- Shut up and lock this door behind me.
- Calla y atranca la puerta.
You let us lock you up, you keep your mouth shut and you leave me to quietly lead my investigation.
- Pero yo me salvo. Segunda solución. Te dejas encerrar amablemente, cierras la boca y yo llevo la investigación en privado.
This one told me that Dorian would steal up to that room at all hours and lock himself in.
Él me dijo que Dorian subía mucho a ese cuarto y se encerraba dentro.
I gave it to Jimmy White to lock up in your safe, like you told me to.
Se la di a Jimmy White para que la guardara bajo llave, como me pidió.
You pretend to think that i want to keep her to me, 788bis 01 : 31 : 37,490 - - 01 : 31 : 39,126 to lock her up i don't know why..
Y eso no te hace ningún bien. Te engañas pensando que la quiero solo para mí, para encerrarla a saber por qué...
When we have a home, if you won't let me be slovenly, I'll carry you off to our caravan and lock you up there.
Pues así es. Escucha : Cuando tengamos una casa, si no me dejas ser desordenado, te llevaré a nuestra caravana y te secuestraré.
I guess you won't need me to help you lock up.
No necesitas que te ayude a cerrar hoy, ¿ verdad, Andy?
They will lock up to me, but not immediately.
Me encerrarán, pero no enseguida.
LOCK ME UP.
- Gran idea.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50
up against the wall 84
up guy 119
up and at' em 72
up call 187
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up high 87
up now 50