Locked up tradutor Espanhol
6,490 parallel translation
Prison... getting locked up with everybody you put away.
La cárcel... Terminar encerrado con todos los que encerraste.
10 years locked up, i thought about killing you a hundred different ways.
Diez años encerrado, pensando en cómo matarte de cien formas distintas.
I've been locked up here for three weeks and I wanna talk about something else besides diapers, like my career!
¡ He estado encerrada aquí durante tres semanas y quiero hablar sobre algo más además de pañales, como mi carrera!
He wants to keep me locked up so I never meet anyone.
Quiere encerrarme para que no conozca a nadie.
I also think guns anywhere in the house are dangerous, but as long as they're locked up...
También creo que tener armas en la casa resulta peligroso, pero mientras estén guardadas...
~ Yeah, they didn't get anything because anything that's worth nicking is locked up.
- Sí, no se llevaron nada... porque todo lo que merece la pena llevarse está guardado.
You get that window locked up tight?
¿ Tienes bien cerrada esa ventana?
He locked up.
Él se quedó encerrado.
I go a little crazy locked up in a barn.
Enloquezco un poco encerrado en el establo.
I can't keep him locked up forever.
No puedo tenerle encerrado para siempre.
- and had him locked up.
- e hice que le encerraran.
Huh. That's awfully considerate, considering she got you locked up.
Eso es muy considerado, teniendo en cuenta que hizo que te encerraran.
I totally get it. If anyone knew how many times my boys napped in a holding cell, I'd be locked up.
Si alguien supiera cuantas veces mis hijos han dormido la siesta en una celda, me encerrarían.
- Your boy locked up. - What?
- Han encerrado a tu chico.
- John is locked up.
- ¿ Qué? Han encerrado a John.
John is locked up in Rikers.
John está encerrado en Rikers.
Ain't she supposed to be locked up for like ten more years?
¿ No se supone que estaría encerrada diez años más?
Locked up.
Encerrado.
Locked up tight.
Encerrado.
We've been locked up for hours.
Hemos estado encerrados por horas.
And you know what gets locked up in castles?
¿ Y sabes lo que se encierra en los castillos?
That's wrong. Un... until we have him locked away, just go down to the break room, have some breakfast, maybe a cup of coffee, and then, when that son of a bitch is locked up in federal prison forever, we'll all celebrate.
Hasta que lo encerremos lejos... ve a la sala de descanso, desayuna, toma una taza de café... y cuando ese hijo de puta esté en una prisión federal para siempre... todos celebraremos.
He can't escape and then leave me locked up.
Él no puede huir y dejarme encerrado.
Hell... some of the people locked up in here actually take pride in it.
Demonios... algunas personas encerradas aquí se enorgullecen de eso.
She'll know exactly who you are and why you were locked up in there.
Sabrá exactamente quién eres y por qué te encerraron allí.
Belle Reve's where the Los Halcones are locked up.
Belle Reve es dónde están encarcelados Los Halcones.
Hey... you can't stay locked up forever.
Oye... No puedes quedarte encerrada para siempre.
She said she couldn't stand seeing me locked up.
Ella dijo que no podía soportar verme encerrado.
For what he'd done to us, the way he kept them locked up in that house but I swear, Father, on the Lord's name, I didn't.
Por lo que nos había hecho, la forma en que los mantuvo encerrados arriba en esa casa pero le juro, padre, en el nombre de Dios, no lo hice.
I just kept her locked up.
La tenía encerrada.
I should get you locked up.
Deberían encerrarle.
Mom's mom is locked up in the loony bin, and her dad's dead.
La mamá de mamá está encerrada en un manicomio, y su papá murió.
She'll leave when he gets locked up.
Lo abandonará cuando lo encierren.
They've had the slave locked up in there
Tienen al esclavo encerrado aquí,
Now she's confessed, but you keep him locked up.
Ahora ella ha confesado, pero siguen manteniéndole encerrado.
I get locked up, you and marlon, You're both coming with me.
Si me encierran, Marlon y tú, los dos caéis conmigo.
Oh, Hartley Rathaway, who is currently locked up in our super-villain basement jail for going psycho with sound waves?
Hartley Rathaway ¿ quien está actualmente encerrado en nuestra cárcel para súper villanos por volverse loco con odas de sonido?
Well, hey, before you pack up, you know, I'm just not quite as sure as you that we got this one locked down yet.
Bueno, antes de que te vayas, yo no estoy tan seguro de que la hayamos clavado.
They locked them up for the night.
Les han encerrado esta noche.
You'Re Straightening Up With The Door Locked?
Estás enderezándose con la puerta cerrada?
Then how do you explain... Electrical fences powering down when he got close, locked doors opening up like magic?
Entonces, ¿ como explica... cercas eléctricas que se apagan cuando él se acerca, puertas trancadas abriéndose como mágicamente?
They should be locked, but sometimes we slip up.
Debería estar cerrado, pero a veces se nos pasa.
He locked me up, too, to teach me a lesson.
También me encerró, para enseñarme una lección.
I heard you kidnapped seven Pakistani girls and locked them up in the US Embassy?
Me he enterado de que has secuestrado siete niñas pakistaníes y las has encerrado en la embajada de EE. UU.
I locked her up at my ranch.
Le encerraron en mi rancho.
She spends all day and night locked up in that room tap-tappidy, tap-tapping away, how's she supposed to ever meet anybody? I don't suppose she is.
Supongo que no.
It's... it's about a murderous boggart locked in an attic wreaking havoc, scratches up the floor and then disappears up the chimney.
Es... Es sobre un boggart asesino encerrado en un ático causando destrozos,... rasguña el piso y luego desaparece por la chimenea.
"I've just locked her up." When she first came to see me, just a few days ago, she told me about the child.
Yo sólo la he encerrado. Cuando vino a verme antes,... hace sólo unos días, ella me contó acerca del niño.
This one time, I was six, he puts me down there, and I wake up, and it's locked.
Pero una vez, teniendo seis años... me metió allá abajo... y cuando me desperté, la puerta estaba cerrada con llave.
You stay away from my children, Corrine, or so help me, I will make it my life's mission to see you locked back up, for good this time.
Aléjate de mis hijos, Corrine, o así me ayudes, haré que la misión de mi vida sea verte encerrada de nuevo, esta vez para siempre.
I went up to your... Your bedroom last night, but your door was locked.
Fui a tu... habitación anoche, pero tu puerta estaba cerrada.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87