English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ M ] / Move it up

Move it up tradutor Espanhol

918 parallel translation
Let's give it a double spread, and move it up front right after Topics.
Dale una página doble y ponla adelante, después de Temas.
Move it up!
¡ Vamos!
Come on, move it up, Ruth.
Vamos, levanta, Ruth.
Move it up.
Levanta.
- OK, move it up.
- Vale, muévanlo.
Come on, move it up there. Close it up tight!
Vamos, moveos. ¡ Más juntos!
Photography always wanted to be on the move even before the technology was really up to it.
La fotografía siempre quiso estar en movimiento, incluso antes de que la tecnología lo permitiera.
Here, this is where it is and then I can think about, and if I want to move it over, I pick it up and move it over a little, and it stays there.
Aquí, es donde está, y entonces pienso sobre ello, y si deseo moverla... la levanto y la muevo, la muevo sólo un poco, y ahí se queda.
If I get up and move around, and stop thinking about it...
Si me muevo, pensaré en otra cosa. Estás enfermo.
If that dam is destroyed, it'll take 10 days to rebuild, giving us time to move up.
Si esa presa es destruida, llevará 10 días reconstruirla, dándonos tiempo para movernos.
It's up to you to move the couch.
Depende de ti correr el sofá.
Move it in front of the the window were you can stand up.
Ponlo delante de la ventana o donde puedas ponerte en pie.
I'd keep up with the procession, it doesn't move fast.
Habría continuado con la procesión, si no fuera tan rápido.
But they can't move it out for fear of stirring up a suspicion.
Pero no pueden sacarlo por miedo a despertar sospechas.
So it's up to us to move our guns, equipment and supplies to the areas already bombed.
Moveremos los cañones, el equipo y suministros a los lugares ya bombardeados.
You're hardly here, you lock up the house again, move south... or north, and then it'll have to leave anyway or do you want to take it with you everywhere?
Apenas estás aquí, ya estás cerrando la casa, te vas al sur... o al norte, y luego tienes que irte otra vez. ¿ O te la quieres llevar contigo a todas partes?
Did you move up here because it was cheaper or because I...
¿ Te has mudado aquí porque era más barato o porque yo...?
Half those nights I'll come back and shoot it up until you move or I kill you.
La mitad de esas noches voy a volver y dispararé hasta que te mudes o te mato.
Gold's piling up at your post. You can't move it. The post is undermanned.
El oro del cuartel, no puede moverlo y está poco vigilado.
Move back folks, let them out All right break it up.
Ábranos paso.
- Do you get it? You'll tell me later what you were up to lately, and how you became... Move!
Más tarde nos dirás lo que has hecho y como te has vuelto una...
Why move it up?
¿ Por qué tanta prisa?
I wouldn't move if I were you. For how long? For so long as it takes for me to make up my mind just what I'm going to do.
Todo el que tarde en decidir lo que voy hacer, mientras tanto puede escuchar lo que mi antigua enfermera solía llamar autenticas verdades.
Don't get up, it's too hot to move.
No te levantes, hace mucho calor.
Come on, break it up, break it up. Move back a little bit, please.
Vamos, apártense, por favor.
Then I sent out scouts to reconnoiter. Like it says in the manual you move into action on the q.t. Or you're up the creek.
Después envié vigías de reconocimiento, como ordena el manual y entrar en acción a tiempo.
Come on, step it up, you guys. Move!
¡ Vamos, muévanse!
You get a move on and get up here, or this is finally finally the showdown. We are going to have it out right here and now.
Aclararemos esto de una vez.
Yes. Round up every man and piece of machinery you've got. Move it in there as close as possible.
Reúna a todos los hombres y mangueras, que se acerquen al máximo.
I know every move he makes. It's gotten to the point I can drop him at night and pick him up again in the morning.
Sé todos sus movimientos, hasta el punto de que cuando lo dejo por la noche sé lo que hará por la mañana.
Take the skirt up to your room and see if you can move around in it, you know, get used to it. And then get yourself out into this lovely day.
Lleve el traje a su habitación, acostúmbrese a llevarlo y luego salga a disfrutar de ese día maravilloso.
Okay, I'll tell her to pick it up and move it out.
Bueno, le diré que se vaya.
Come on, break it up, get a move on!
Vamos, circulen. iVáyanse!
Don't you have to hurry up and load? Move it!
¿ No teníais prisa por cargar?
It might be better all around if you just pack up and move on.
Todos estaríamos mejor aquí si empacas y te largas.
The men come at about 8 : 30, they leave at about 5 : 30, so to be perfectly safe, from 8 : 00 in the morning until 6 : 00 in the evening... we must move about up here only when it is absolutely necessary,
Se van hacia las 5 : 30. Para estar seguros, desde las 8 a.m. Hasta las 6 p. M deberemos movernos sólo cuando sea absolutamente necesario y con los calcetines puestos.
It's up to 60, and I need 125 pounds to move her.
Está a 60, y necesito 125 de presión para moverla.
Can't we make one move in our life without the Cartwrights getting mixed up in it?
¿ No podemos hacer nada sin que los Cartwright se metan.
Let's snap it up, we move out at 0500.
Daos prisa, salimos a las cinco.
If it were so easy to move up in the world...
Si es así como uno se hace una posición...
It's up to you to make a move.
A usted para moverse.
How long is it gonna be before you get tired of this thing and move on to the next, like you done that little play-acting group you was all stirred up about last year?
¿ Cuánto tiempo va a pasar hasta que te canses de esa cosa y pases a la siguiente, como hiciste hasta hace poco en ese grupo de actuación que estuviste metida todo el año pasado?
Gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in.
Tardará un año en dejarla como ella quiere antes de trasladarse.
Break it up now! Come on! Move it!
¡ Sepárense ya!
I'm going to shut you up first. Move it!
¡ Te voy a silenciar el primero!
Hurry up! Move it!
¡ A trabajar!
Hurry up, move it!
¡ Rápido, muévanse!
You have just as much pride as he. And he's the man so it's up to him to make the first move.
Usted tiene tanto orgullo como él, y él es el hombre y tiene que dar el primer paso.
We watch it move up there and take its place beside the other constellations.
La vemos subir y ocupar su lugar junto al resto de constelaciones.
Maybe they don't have any water up there. Maybe they think that it's time to move.
Tal vez no tienen nada de agua allá y quieren de mudarse aquí.
And when those teachers, between 1921 and 1924... were beaten up, humiliated and exiled... we were too weak to move a finger and it is why... you were taught at the point of a cane.
Y cuando estos profesores, entre 1921-1924 fueron golpeados, humillados y desterrados éramos muy débiles para mover un dedo y es por eso que a ustedes, en cambio, les han enseñado a pelarse las manos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]