English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Nervous laugh

Nervous laugh tradutor Espanhol

56 parallel translation
[Nervous Laugh] Well, yes, I couldn't agree with you more actually.
Pues, estoy totalmente de acuerdo.
[Nervous Laugh] Mrs. Fletcher, I don't know where to start.
No sé por dónde empezar.
- ( nervous laugh ) - Especially the singer. What's her name?
- Especialmente la cantante. ¿ Cuál es su nombre?
( Nervous laugh ) ( Toto ) I haven't the foggiest.
No tengo ni idea.
Please, have mercy! ( nervous laugh )
Por favor, ¡ tengan piedad!
[Nervous laugh] Ben : GOOD, GOOD, GOOD.
Bien, bien, bien.
( nervous laugh )
( Risa nerviosa )
[Nervous Laugh] Okay.
¿ Realmente? Cada vez que veo a Spooky, está contento con el mundo.
[nervous laugh] You lost?
¿ Estás perdida?
Manny... [nervous laugh]... we're on camera.
Manny estamos en la TV
( nervous laugh ) Lester Corncrake there, good friend of mine.
Lester Corncrake ahí, es un gran amigo mío. Whoo!
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Ya sabes, cuando te sientes insegura... te surge esa risita nerviosa y bastante escandalosa.
nervous laugh Ate some bad stuff.
Comi algo malo.
- My great-grandfather, Adolph! - [Nervous Laugh]
Adolfo, mi bisabuelo.
[nervous laugh]
.
A frigging giant shark. [Nervous laugh]
Un maldito Tiburón gigante.
No, that wasn't er... ( NERVOUS LAUGH ) I keep a visual diary.
No, eso no era... Mantengo un diario visual.
[silly noises ] [ nervous laugh]
[ruidos tontos ] [ risa nerviosa]
I mean, tear your heads off! [Nervous laugh]
Quiero decir, atentos!
- Look at that. - [Nervous laugh]
Mira eso.
[Nervous laugh] 15 minutes.
En 15 minutos.
( nervous laugh ) Um, I gonna go try to sell this.
( Risa nerviosa ) Um, me va a ir a tratar de vender esto.
But if you feel the need of a nervous laugh, well, that's fine too.
Pero si sienten la necesidad de una risa nerviosa, bueno, eso también está bien.
♪ A nervous laugh when she brushes his skin
Una risa nerviosa cuando ella le cepilla la piel.
( nervous laugh ) Why, this here is, uh, is Jordy.
Bueno, este de aquí... es Jordy.
( nervous laugh ) Okay, well, I'm going to, uh, head out.
Vale, bueno, yo me voy a ir marchando.
- Oh, they want you to kiss. - [Nervous laugh]
Quieren que se besen.
( nervous laugh ) oh, that's weird.
Ah, eso es extraño.
( Nervous laugh ) Um, anyway, uh, how did this start?
¿ Cómo comenzó esto?
( nervous laugh ) Okay.
( risa nerviosa ) Bueno. Todo el mundo está bien.
Yes. I was just waiting for the right moment for you to overhear that. ( Nervous laugh )
Estaba esperando al momento adecuado para que lo escucharas.
Uh, well... All right... ( nervous laugh )
Bueno... está bien...
Tough one. [nervous laugh]
Es difícil.
[Nervous Laugh] And how much of that are you gonna get?
Y cuanto te va a tocar?
- [Nervous Laugh] - Somebody help!
¡ Que alguien nos ayude!
- [Nervous Laugh ] - [ Grunts] - But, Amber, I can change.
- Pero, Ámber, puedo cambiar.
It's just sometimes I laugh when I get nervous.
Es que a veces río cuando estoy nervioso.
[Nervous Laugh] Oh, yeah.
Ah, sí.
This is a hell of a laugh, and all, and I love horseplay and light-heartedness and having a great time, but there's codes of conduct, and disciplinary procedures, and it just makes me very nervous.
Me encanta tontear, la distensión y pasarlo bien Pero existen códigos de conducta, procedimientos disciplinarios, y esto me pone nervioso Sólo tonteaba, no nos lo vamos a montar sobre la fotocopiadora
Sorry, I laugh when I'm nervous.
Lo siento, me rio cuando estoy nervioso.
"sometimes she gets a little nervous, and her laugh is unusual."
Pero a veces se pone nerviosa y su risa es un poquito rara. "
[nervous laugh] No, no, no.
No.
- You make me nervous. Don't laugh.
No, no te r'ias, - eh?
It throws you terribly, because you know the audience is so nervous and so scared to laugh.
Te descuadra terriblemente, porque el público está muy nervioso y temeroso de reír.
I don't know what my problem is, but for some reason I always laugh when I'm nervous.
No sé cuál es mi problema, pero por alguna razón siempre me río cuando estoy nerviosa.
You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh.
Ya sabes, estamos todas nerviosas. Pero de alguna manera tienes que estarlo en cierto modo con una pequeña broma y reírse
[nervous laugh] I have to admit I'm a little nervous.
Tengo que admitir que estoy un poco nervioso.
I laugh when I get nervous.
Me río cuando me pongo nerviosa.
Hey, don't laugh, but I'm kind of nervous.
No te rías, pero estoy algo nervioso.
[Nervous Chuckling] Don't fuckin'laugh!
¡ No se rían carajo!
This is so weird. ( nervous laugh )
Qué raro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]