English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / Nigh

Nigh tradutor Espanhol

450 parallel translation
His eyes, though, sometimes would blaze and fret most when a storm was nigh.
Sus ojos brillaban inquietos cuando se aproximaba una tempestad.
"Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!"
"¡ En verdad les digo que los días de los que habla el Apocalipsis están cerca!"
Verily, I say unto you : the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
¡ En verdad os digo que los días de los que habla el Apocalipsis están cerca...!
Oh, nigh on a hundred mile.
- A unos 160 kilómetros.
I'VE CARRIED HIM FOR NIGH ONTO 25 YEARS.
La he llevado durante 25 años
Him and his kin has been nestin'around here for nigh on 30 years.
Él y su familia han anidado aquí durante casi 30 años.
I been sittin'on this bench for nigh on 20 years.
He ocupado este estrado durante casi 20 años.
That no disturbance Has come nigh to us.
Que ninguna perturbación haya venido hasta nosotros.
Never harm, nor spell, nor charm Come our lovely lady nigh
Nunca mal, ni hechizo habrá que amenace a nuestra dama
Been dippy all her life, but she's got might nigh all the money in town.
Siempre lo ha sido, pero tiene casi todo el dinero del pueblo.
About 18, as nigh as I can recollect.
Unos 18, según recuerdo.
I'm nigh on to 30 miles. Look. Look.
Estoy casi a 50 km. Miren.
Mighty nigh well, ain't it?
Casi normal, ¿ no?
- Miss Belle's been nigh on to a fit.
¡ La Sra. Belle está muy disgustada!
Well, sir, Miss Scarlett was mighty nigh that pretty when she come, but not quite.
La Srta. Scarlett era muy guapa, pero no tanto ¿
You ain't goin'nigh her again.
No la harás más.
I tell you, Miss, you're the first visitor to this cottage in nigh on a year.
Se lo digo, señorita, es la primera persona que viene aquí en casi un año.
I haven't practiced in nigh unto 20 years... not since I took over the Gazette, and I may be a mite rusty.
Hace 20 años que no ejerzo... desde que asumí la dirección de la Gaceta... y quizá lo tenga muy olvidado.
- Nigh split the jail, he did.
- Abrió la puerta de la cárcel.
Well, the way I figure, if I count the nights, too, I got nigh onto four months to pay you off.
Según mis cálculos, si también cuento las noches, resulta que tengo 4 meses para pagarte.
I wasn't gonna say nothing, but we might nigh have drifted on Satan Shoal.
No iba a decir nada, pero pudimos naufragar en el Bajío de Satanás.
Nigh on impossible, seems.
- Es imposible.
There's no-one nigh, is there?
¿ No hay nadie ahí?
Well, pretty nigh, old chap.
Prácticamente, viejo amigo.
Upon its face, at least, it seemed like a well-nigh perfect case affording little difficulty in the matter of successful prosecution.
Al menos a primera vista, parecía el caso perfecto... un caso que no sería difícil procesar y llevar a juicio.
He went around all nigh long and came home at dawn.. when we were still asleep.
Daba vueltas toda la noche y regresaba al alba cuando todos dormíamos todavía.
To fright you thus, methinks, I am too savage ; to do worse to you were fell cruelty, which is too nigh your person.
Tal vez sea brutal asustaros así, pero más atroz sería el ataque que ya tenéis muy cerca.
- Good Morning, Pop - What a nigh you had
Pareces cansado.
"Come, Faust, your hour is nigh!"
Tu hora llegará muy pronto.. "
Bet you next year we'll drive nigh on to 10,000 head to the market.
Apuesto que el año que viene tendremos 10.000 cabezas.
I was called Anne Providence because I was born in New Providence Isle nigh to Nassau Town.
Me llamaron Anne Providence porque nací en la isla de New Providence, cerca de Nassau. No tengo otro nombre.
It ain't worth nigh that.
No los vale ni de lejos.
- and it's getting nigh onto that.
Jim. - ¿ Sí?
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand ; but it shall not come nigh thee.
Miles caerán a tu lado, y decenas de miles a tu derecha, pero a ti no se acercará.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
El mal no te alcanzará, ninguna plaga llegará a tu morada.
"And slowly she came nigh him,"
"Y despacito se acercó a él"
J.B. Is nigh on to 10 now.
J.B. ya casi tiene 10 años.
Why, you can ride for nigh on to two weeks and see nary a soul.
Puedes cabalgar dos semanas sin ver un alma.
I've nigh gone blind from watching. I've sung all the songs while waiting.
Mis ojos han mirado por doquier, buscándole, todas las canciones he cantado, esperándole.
Incline thine ear unto my cry... for my soul is full of troubles... and my life draweth nigh unto the grave.
Inclina tu oído a mis súplicas porque mi alma se encuentra turbada y mi espíritu ha sido arrojado a las tinieblas.
"Been together nigh on 60 years now."
"Ya son 60 años que están juntas."
"And surely in the floods of great waters..." " they shall not come nigh unto him.
Y en la inundación de muchas aguas... no llegarán éstas a él.
The end of the world is nigh...!
El fin del mundo debe estar cerca.
The kingdom of the just is nigh!
¡ Ha nacido el reino de los justos!
Good nigh, Wally.
Buenas noches.
But it shall not come nigh thee
Que no pasará de esta noche
Not a lot because I put nigh all I had into Confederate.
No mucho porque lo entregué todo a la Confederación.
It must be nigh unto 2 : 00.
Deben ser alrededor de las 2 : 00.
Yesterday, I drunk nigh on to two quarts.
Ayer me bebí dos cuartos
Men, if this wedding happens, it's gonna be darn nigh historic.
Si esta boda llega a celebrarse, va a ser casi histórica.
- Good nigh.
Buenas noches, Holmes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]