Night moves tradutor Espanhol
106 parallel translation
Workin'on the night moves
Al compás de los movimientos de la noche
So, what are Joey Tribbiani's end-of-the-night moves?
Dime, ¿ qué hace Joey Tribbiani al llegar lo último?
It was one of those kind of influenced, like a "Night Moves" kind of thing.
Era uno de estas cosas influenciadas, como tipo "Night Move".
In a caravan of dreams, the night moves on
En una caravana de sueños, la noche avanza.
As the night moves on, customers will start lining up soon.
Según avance la noche, enseguida los clientes empezarán a alinearse.
* California, here we come * * Right back where we started from *
The O.C 4x15 The night moves
* Working on the night moves *
* She used me, but nobody cared *
* Trying to lose those *
* Working on the night moves *
* Working on our night moves *
* Trying to lose those * * Awkward teenage blues *
I could stab you. Maybe... we could just...
Quizás. ¿ Qué tal si cantamos "Night Moves"?
sing "Night Moves"? I think it might calm me.
Puede que me ayude a calmarme.
That's good.
* Working on the night moves *
* Working on the night moves * Okay, I think he needs, like, CPR or something.
Ok, creo que nececita un CPR o algo así.
And so the case of Lafayette X.V.27 moves to England. where, that night, at Langsmeyer, his country estate,
Y así, el caso del Lafayette XV-27 se muda a Inglaterra, donde esa noche, en Langsmere, su casa de campo,
One that moves to a different spot every night so the police can't break it up.
Un juego de dados que se realiza cada noche en otro lugar... para que la policía no lo encuentre y lo disuelva.
Tomorrow night the show moves on, and heaven knows when I'll be able to talk to anyone like I'm talking to you now.
Mañana por la noche nos iremos. Dios sabe cuándo podré hablar con alguien...
The sky sends the moon for the night lt moves across, protecting it lt lightens the earth and protects us
El cielo envía la luna para la noche Se desplaza, protegiéndola ilumina la tierra y nos protege
She can't sleep at night so she walks up and down her apartment, moves the furniture around.
No puede dormir, así que anda por toda la casa y cambia los muebles de sitio.
Charlie, on the other hand, moves all night long.
En cambio Charlie no para de moverse en toda la noche.
While I'm sleeping at night with the help of... of that bitch, daughter of mine, he moves around freely in the house leaving his scales everywhere.
Que no tiene más miedo. con la ayuda de... merodea por la casa con total libertad sembrando escamas por todas partes.
Tonight we're seeing two and a half minutes in the compulsory moves before tomorrow night's long program.
Veremos dos minutos y medio de movimientos obligatorios antes del programa libre mañana.
♪ Moves over the lake ♪ ♪ Last night she came to me – ♪ ♪ Last night she came to me ♪ ♪ She came softly in ♪
Anoche, ella vino a mí, entró con suavidad.
I suggest several moves at night.
Yo propongo múltiples trasteos nocturnos.
Victor is helping Bernie Jr. with some moves... for his bar mitzvah party tomorrow night.
Víctor está ayudando a Junior para bailar en su bar mitzva mañana.
I was watching some of your moves the other night...
Estaba mirando algunas de tus técnicas la otra noche...
Go to your stupid, little boys-only, bachelor, "rauncherama" shindig.
- ¿ Hola? Night Moves.
Oh. and one other thing- - Stan sleepwalks. So if you bump into him in the middle of the night and he puts the moves on you.
Stan es sonámbulo así que si te chocas con él en medio de la noche y trata de hacer algo contigo, síguele el juego.
The blaze, however, moves faster and that night, a huge firestorm hits the area.
Las llamas, de todas formas, se propagan más rápido y esa noche, un enorme incendio azota el área.
" " "The Black Army moves in fury, peddling night and darkness."
" El negro ejército avanza lleno de furia,
You were really busting some great moves last night.
Tuviste grandiosos movimientos en el juego de anoche.
The moves over the last few weeks, the changes in last night's speech.
Los últimos movimientos, los cambios en el discurso.
During the night until leaving the light The vampire bat first walk then cross looking for her guest sleeping His moves are so smooth And his teeth are so sharp That the victim feels no pain.
Durante la noche hasta que sale la luz el murciélago vampiro primero se pasea luego cruza buscando a su huesped dormido sus movimientos son tan suaves y sus dientes son tán afilados que su victima no siente dolor.
The herd moves mostly at night, and come sunset, they begin the dangerous descent.
La manada se mueve mayormente por la noche, y come en la puesta de sol, Empiezan el peligroso descenso.
"A few dance moves And a few dance steps " Night is submissive And the wind fades "
"Movimientos de danza, pasos de baile, la noche se entrega, el alisio se rompe".
The herd moves mostly at night, and come sunset, they begin the dangerous descent.
La manada se desplaza mayormente de noche, y cuando cae la tarde, comienzan el peligroso descenso.
Why didn't I think of that? At night, you can teach me whatever moves you learned from Master Pakku. That way you have someone to practice with and I get to learn waterbending.
porque no se me ha ocurrido antes por la noche me enseñas los movimientos que te haya enseñado el maestro Pakku así tienes con quien practicar y yo aprendo agua-control y todos felices yo no estoy contento tu nunca estas contento ¡ Vamos Aang!
This is the mo-cap from last night, when Strong was doing all of his toughest moves.
Ésta es la grabación de anoche, cuando Strong hacía sus movimientos más difíciles.
Yeah, it's this underground party. Happens every friday night. It moves around so campus security won't bust it.
Es una fiesta clandestina que montan todos los viernes va cambiando de sitio para que no la descubran
She is learning new moves every night if you know what I'm talking about.
Ella está aprendiendo nuevos movimientos cada noche si sabes a lo que me refiero.
I was, and if his moves are as weak as they were last night. Then we're in trouble on Friday.
Sí estuve, y si sus movimientos son tan flojos como anoche tendrán problemas el viernes
He probably stole the game from me... copied it and learned all the moves in one night.
Que me robó el juego... Io copió y se lo aprendió en una noche.
And who moves in in the middle of the night?
Y quién se muda a mitad de la noche?
The Americans bomb every car that moves at night.
Los americanos bombardean todo coche que se mueve en la noche.
I know he's got an important meeting tomorrow night before he gets out of here and moves on to Nevada.
Sé que tiene una reunión importante mañana a la noche antes de irse de aquí y mudarse a Nevada.
Who moves in the middle of the night?
¿ Quién se muda en medio de la madrugada?
Who in the world moves in the middle of the night?
¿ Quién es capaz de mudarse en medio de la noche?
On a moonlit night his army moves across the desert toward Gaza, arriving near the battleground at 3 : 00 in the morning on October 31st.
En una noche alumbrado por la luna. Su ejército se displaza por el desierto hacia Gaza. Llegando cerca del campo de batalla a las 3 de la mañana en octubre 31.
But that view would quickly change...'cause the high-velocity star moves so quickly out of the galaxy... the stars would appear fewer and fewer in the night sky.
Pero esa vista cambiaría rápidamente ya que, al movernos a toda velocidad hacia el exterior de la galaxia, las estrellas serían cada vez más escasas en el cielo nocturno.
* Mm, mm, mm * * In the summertime *
* Working on our night moves *
Next thing you know, he's up at night, he's burning down a village of Nam, he's killing everything that moves, everything that lives!
De repente, se despierta de noche quema una villa en Vietnam y mata a todo lo que se mueve. ¡ A todo ser vivo!
And I know what you're thinking. How can I go ahead and see my ex-boss the night before Abby moves in?
Se lo que están pensando. ¿ Cómo puedo seguir adelante con lo de mi ex-jefa la noche anterior a que se instale Abby?
moves 40
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19