Nightstand tradutor Espanhol
407 parallel translation
When you get tired, rap on the nightstand.
Cuando se canse, golpee la mesa de noche.
The nightstand, rap on it.
La mesa de noche. Golpéala.
She traded it to me for a nightstand and a pair of socks.
Yo se lo cambié por una mesita de noche y un par de medias.
Listen, you didn't happen to see an object in the lady's nightstand the other night, did you?
Escucha. ¿ La otra noche, por casualidad, no viste un objeto en la mesilla de la señora?
Take it, it's in that box on the nightstand.
¡ Cógelo, está en la mesilla, dentro de una caja!
You leave a letter on the nightstand.
Dicen que suelen dejar una carta sobre la cómoda.
In the nightstand, Mom.
En la mesita de luz, mamá.
- You haven't left anything behind? She asked me if I'd left anything behind. - inside your nightstand, for example.
Me preguntó si no podía dejarle nada... y antes de que le respondiera me dijo :
Before I could answer, she added, inside your nightstand, for example?
como vuestro reloj, por ejemplo.
The pills are in the bottle over there on the nightstand.
Los comprimidos, están dentro del tubo, en la mesita de noche.
I'm sure I put it on the nightstand.
Lo puse en la mesilla.
A guy woke up and turned on the light on his nightstand.
Un tipo se despertaba, ¿ no? Encendía la luz de su mesa de noche...
And on the nightstand there was even...
Y sobre la mesa de noche estaba...
- Of course. It's on the nightstand.
- Sí, en la mesita de noche.
Hey, man, she's got a vase on her nightstand with 30 bullets in it.
Por favor, hombre. La chica tiene un jarrón en su mesa de noche con 30 balas.
( Michael ) Oh! At the moment, Officer Long, the only ticket you're gonna be writing is the one on the nightstand for your meals.
Por ahora, oficial Long... lo único que puede hacer es comer todo lo que le traigan.
I've gathered a lot of sea shells for Olya, they take up the whole nightstand.
sobre la mesa de noche.
- Yeah, they're on the nightstand.
- si querido, estan en el velador
I suppose you are wondering what's going on huh, no, seems typical to me but I will admit that the sight of that chainsaw on the nightstand has my curiosity piqued it's a very important part of our religion oh.. sort of a means to an end, so to speak
Eso motosierra hay parece nada más. Es un punto muy importante de nuestra religión. Esto significa que el fin está cerca?
Put yours in the nightstand.
Pon la tuya en la mesilla de noche.
Lt'e on the nightstand.
Esta en la mesita.
I brought you some party mix for your nightstand.
Te traje un tentempié para tu mesa de noche.
George, did you see a piece of paper on the nightstand like, crumpled up like a napkin?
¿ Viste un papel que tenía aquí... -... arrugado como una servilleta?
Excuse me. Did you see a piece of paper on the nightstand here earlier today, crumpled up like a napkin?
Disculpe. ¿ Vio un papel en la mesa de noche arrugado como una servilleta?
It fell off the nightstand.
Se cayó de la mesa de noche.
There's one in the nightstand.
Hay una en la mesa de noche.
Here in the nightstand, we got about three grams of coke...
En la cómoda, tenemos cerca de tres gramos de coca...
I found them on the nightstand.
Los dejó en la mesa de luz.
I lay it on the nightstand because I have no way of securing it to a metallic surface.
Lo dejo en la mesa de luz, porque... no puedo asegurarlo a una superficie metálica.
Nightstand, come.
Quiero que venga la cómoda. ¡ Cómoda, ven!
Stop, nightstand!
¡ Alto, cómoda!
The nightstand seems, very dirty to me.
Esta cómoda se ve muy sucia.
That wig all in disarray, and boobs flung over the nightstand.
La peluca desarreglada y los pechos en la cómoda.
Then we'll instal a fridge in the nightstand and you won't need legs at all.
Buena idea, Peg. Luego pondremos una nevera en la mesita de noche y no necesitarás piernas para nada.
Instead he proceeds to touch the dresser, the sink the doorknob and the nightstand.
En cambio procede hacia el tocador, la pileta la manija de la puerta y la mesa de noche.
Something involving his touching the dresser touching the sink, touching the doorknob, touching the nightstand and probably moving the bed.
Aquí ocurrió algo. algo que le hizo dejar huellas en el tocador tocar el lavabo, la manija de la puerta, la mesa de noche y probablemente mover la cama.
Diapers, diaper bag bottles, blankets something on the dresser, something in the sink something hanging off a doorknob something on the nightstand.
Pañales, bolsa de pañales botellas, cobijas algo sobre el tocador, algo sobre el lavabo algo colgando de la manija de la puerta algo sobre la mesa de noche.
- I have a clock on my nightstand. RENEE :
- Hay reloj en la mesilla.
I don't have it, but I can tell you exactly where it is on my nightstand.
No lo tengo, pero puedo decirle en qué parte de mi mesa de noche está.
- On the nightstand.
- En la mesa de noche.
And this morning on my nightstand there was a piece of paper on which I'd written "once bread becomes toast, it can never go back to being bread again."
Y esta mañana, en mi mesita de noche había un pedazo de papel en el que yo había escrito "una vez que se tuesta el pan, ya no puede volver a ser pan".
I see you have lilacs on your nightstand.
- Veo que tiene un jarrón de lilas.
I don't have it, but I can tell you where it is on my nightstand.
No lo tengo, pero puedo decirle en qué parte de mi mesa de noche está.
I was wondering what we'll do with his crappy bed, dresser and nightstand.
Sólo pensaba qué hacer con su asquerosa cama, armario y buró.
I put your mail on the nightstand.
Puse su correo en la mesa de luz.
But 30 percent...! Listen to this : "Many women brush their hair in bed, leave the brush on the nightstand in the secret hope their partner will take it to them."
"Las mujeres se peinan en cama, y dejan el cepillo en el tocador con la esperanza que sus amantes lo usen con ellas".
So you went to the nightstand and got the Steinway.
Así que en vez de una mesilla, había un Steinway.
Fine, then you can leave the money on the nightstand!
Estupendo. ¡ Te daré un nombre, vuelvo a la ducha y me dejas dinero!
Come, nightstand!
Ven, mesa de noche!
Come, nightstand!
¡ Ven, cómoda!
Schopenhauer, willpower, I want the nightstand to come here.
Schopenhauer, voluntad.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19