Not that guy tradutor Espanhol
3,209 parallel translation
But trust me, you're definitely not that guy. Monkey Garden back there will grow up to be that guy.
El Jardín del Mono puede que crea que eres ese tipo.
But you're not that guy anymore.
Ya no eres como antes.
This room was said to be her everything and not that suspicious guy.
Ella dijo que esta habitación era todo para la señorita... no ese extraño joven amo.
When he's not that thing, though, the guy's like a Stephen Hawking.
Pero cuando no es esa cosa, es como Stephen Hawking.
You're not the typical Hollywood guy, and she needs someone real like that.
No eres el típico chico de Hollywood, y ella necesita a alguien de verdad así.
This little guy happens to think you're hilarious, as well, doesn't he? "No, I don't." We're not gonna get into that.
Este amiguito también cree que eres hilarante. ¿ Verdad? " No, mentira .
That's not the same guy.
No es el mismo sujeto.
And then I realize that this guy is not a guy.
Y entonces me doy cuenta de que que este tipo, no es un tipo.
Oh. Oh, pshh. You're not really that guy.
En realidad no eres "ese" tipo.
But I'm not gonna let that guy come through our town without a fight.
Pero no dejaré que ese tipo pase por nuestro pueblo sin darle pelea.
Big Jim realizes that maybe Barbie's not really the guy to be on his team.
Big Jim se da cuenta de que tal vez Barbie no es realmente el tipo para estar en su equipo.
He was just a guy that I kissed at a party, and I said he was my boyfriend, but... He's not.
No era más que un chico que besé en una fiesta, y le dije que era mi novio, pero... no lo es.
The guy can catch things that you and I can not perceive.
El tipo percibe cosas que tú y yo no pescamos, ¿ entiendes?
- That guy's not dead two minutes, Jane.
No hace ni dos minutos que murió, Jane.
Dude, if we're not as fucked up as that guy in two hours, we have failed.
Si no estamos igual de borrachos que ese tipo en dos horas, fallamos.
They're usually about the guy that made the best passes in a basketball game, not the guy that dunked it.
Generalmente se trata del hombre que hizo los mejores pases en el partido de básquet, no del que encestó.
No, the guy who, like, plays guitar and likes pedicures and is thinking about getting a tattoo- - that's not entirely who I am.
No, el tipo que, le gusta, tocar la guitarra y las pedicuras,... uh, está pensando en hacerse un tatuaje. Ese no es del todo quién soy.
Is there any chance, any chance at all... that I might not be the guy in the prophecy?
¿ Existe alguna posibilidad de que yo no sea el de la profecía?
Not the guy that was hurt, not him. Before that. Just before that.
Justo al verlo, no estaba herido.
A guy like that has to know she's not gonna make it.
Un tipo así tiene que saber que ella no lo va a lograr.
That he's not just the guy in school to be seen with.
Que él no es sólo el chico en la escuela con quien ser vista.
Something not right about that guy.
Hay algo raro con ese tipo.
I'm not that much older than you, guy.
No soy mucho mayor que tú, chico.
I'm not going to sell my claim to that guy.
No voy a vender mi zona a este tipo.
I'm I'm not that kind of guy, Morty.
No soy de esa clase de gente, Morty.
[Guy Narrating] I'm not that good at a lot of stuff.
Yo no soy tan bueno en un montón de cosas.
Besides that there is full enemies. Do you have a guy of the band The "Bloods" are not?
Nuestros enemigos son nuestro patrimonio y más allá.
- I do not care, just know If you play any hand that you are dying the next guy here
- Oye, ¿ qué pasó con Mathis... - Su opinión no me interesa... Te diré una cosa, si un luchador muere, ese seras tú.
The biggest issue is not that your guy is gonna fall for some pole dancer and go south with a million of your duckets.
Lo más importante no es que tu hombre se enamore de una bailarina y se vaya al sur con un millón de tus billetes.
You were always this grandiose guy, but I had no idea, not until this moment, that it might actually be pathological.
Siempre fuiste un tipo grandioso, pero no tenía ni idea, no hasta este momento, que en realidad podría ser patológico.
Here you got a guy from the Middle East region, and not to brag about it, I'm the only one from that part of the world to win the title, and you got Hide from the Far East.
Aquí tienen a un tipo de la región del Medio Este y no por presumir, pero soy el único de esa parte del mundo para ganar el título, y tienen a Hide el Lejano Oriente.
Let me remind you you do not like that guy.
Bien. Pues te recuerdo que te cae mal.
So over the course of the journey, I was rooting for the guy that was so principled, and yet I was peeved at the guy that was like not giving me what I wanted.
Asà que en el transcurso del viaje, yo apostà © por la gente de principios y sin embargo yo estaba picado por los que actuaban de la otra manera.
Now on the one second we're best buds, and on the next- - you're Mr. Popular Football Guy. And you not even noticed that I lost 10 pounds.
Un minuto somos los mejores amigos, y al siguiente eres el Sr. Futbol popular y ni siquiera has notado que he perdido casi 5 kilos.
I have come to think of doing as I roll with a guy because that's all she could not stand, but no.
He llegado a pensar en hacer como que me enrollo con un tío porque eso es lo único que ella no soportaría, pero no.
Hopefully we're not trapped in here as long as that guy.
Espero que no estemos atrapados por aquí tanto tiempo como ese tipo.
I am not the guy that comes with friends involved.
No soy de venirme estando con mis amigos enfrente.
You know, maybe this Javier guy's not so crazy after all,'cause I don't know who you are anymore...'cause the man I married would not... would not do something like that!
Sabes, quizá este tal Javier no esté tan loco porque ya no sé quién eres ¡ porque el tipo con quien me casé no haría algo semejante!
Or maybe it was the realization that I might have just lost my innocence, my virginity, and not to the guy I had hoped, but to a different man- -
O tal vez el darme cuenta de que quizás acababa de perder mi inocencia, mi virginidad y no con el chico que había esperado, pero con un hombre diferente...
Not that Garnet's a bad guy, if you're into rich guys with chiseled good looks who work out.
No es que Garnet sea un mal tipo. Si te gustan los tipos atractivos que hacen ejercicio.
I was the guy who might not make it, That you essentially abandoned me For a bunch of rich douchebags?
Que yo era el tipo que no podía hacerlo, y esencialmente me abandonaste por un puñado de idiotas ricos.
Not when that guy was sucking my dick
No cuando ese tipo me estaba chupando la verga.
Juliet's guy turned out to not be a serial killer, so that was a buzzkill.
El chico de Juliet resultó no ser un asesino en serie, así que fue un poco rollo.
That guy will not be here when I am running this department.
Ese no estará aqui cuando dirija éste departamento.
The other thing you didn't count on was that the man who succeeded Channing as mayor is the same guy who was not convinced that the accidental death of his fiancee was an accident...
La otra cosa con la que no constaste fúe que el hombre que succedería a Channing como alcalde es el mismo hombre que no estaba convenciado que la accidental muerte de su prometida fuese un accidente...
- Then you're not gonna get anywhere, at least not with that guy.
No me gusta eso.
Look how far he'll go to show you- - to convince you that he's not such a bad guy.
Vamos. Mira qué tan lejos ha llegado... para convencerte de que él no es un tipo tan malo.
He is a normal guy who got dealt a shitty hand, and in spite of that, he's not letting it stop him from doing the things that he loves.
Es un tipo normal al que le tocó pasarla mal y a pesar de eso, no está dejando que eso le evite hacer lo que le encanta.
I like that you're a good guy and not a bad guy.
Me gusta que eres un buen tipo y no uno malo.
this guy thanks look, congratulations and everything but I'd be lying if I said I wasn't excited to not have your face around polluting my favorite game anymor... they based a card on you oh look at that they totally did
ese tio gracias mira felicidades y todo eso pero te mentiria si te digo que me flipa tenerte por aqui mientras sigues contaminando mi juego favorito m... han hecho una carta basada en ti!
Your guy gets held up at Port Arthur, that is not my problem.
A tu hombre lo retuvieron en Port Arthur, ese no es mi problema.
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that long ago 19
not that it matters 90