Now you try tradutor Espanhol
1,812 parallel translation
Now you try to help me?
¿ Ahora tratan de ayudarme?
Now you try.
Ahora trata tú.
- Now you try.
- Ahora tú.
Now you try it.
Ahora, inténtalo.
I have as much rights as you. Now you try to get me to agree not to take her until she's four or five. Now you try to get me to agree not to take her until she's four or five.
¿ Ahora intentas que me parezca bien no tenerla hasta que tenga cuatro o cinco años?
I hope you're happy and well, because I am. And from now on, you don't have to try to find me... because suddenly... I don't feel lost.
Espero que estés feliz y bien, porque yo lo estoy, y a partir de ahora, no tendrás que intentar encontrarme, porque de repente ya no me siento perdida.
Now you must try to save the woman trying to expose you.
Ahora debes intentar salvar a quien intenta exponerte.
- -Hey, come on, now. Don't try to tell me that you don't remember this arm.
Vamos. ¿ No me dirás que te has olvidado de esto?
Now of course you're talking about infinite sets, so you can't just can't count them per say, but you can divide them into packets and you could try to count each packet
Claro que estamos hablando de conjuntos infinitos, así que no puedes simplemente contarlos'per se', pero puedes dividirlos en paquetes y tratar de contar cada paquete y ver cómo sale la cosa.
All I'm asking is for you to try and find that peace now.
Sólo te pido que trates de encontrar esa paz ahora.
You might like to try the same thing now and again.
Deberías hacerlo tú de vez en cuando.
No, you just started, now come on, try and relax. All right, here we go.
no, a penas comienza, ahora vamos, trata y relájate esta bien, aquí vamos.
Now I want you to try and see this from another perspective.
Vamos ver eso por otro ángulo.
It would be very bad if you did anything now... to try to convince me that it isn't or hasn't happened.
- Por favor no me insultes. Sería muy malo si hicieras algo ahora para tratar de convencerme de que nada ha sucedido o está sucediendo.
I also told her that, if you don't try now all of you could end up being very unhappy the rest of your lives.
También le dije a ella que, si Uds. no lo intentan ahora todos podrían terminar siendo muy infelices por el resto de sus vidas.
You try it now. Yes?
Ahora lo intentarán todos. ¿ Sí?
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time I gotta know that your head's right.
Ahora, si te sientas allí y esperas que me arriesgue y que trate de lograr la mayor colada de todos los tiempos, debo saber que tienes la cabeza bien puesta.
Now, my dad still thinks that this is tremendous fun and he will unquestionably try to involve you in it.
A mi papá todavía le parece muy divertido y tratará de que tú también lo hagas.
You try that with Stephenson, now, you've no fucking chance.
Le haces eso a Stephenson y olvídalo.
Now, listen. I just don't think it's very sensitive of you... comin'out here to try to hurt Penny's feelings, you know, to get back at her or whatever.
Escucha, no me parece nada delicado por tu parte venir aquí a intentar herir los sentimientos de Penny para vengarte de ella o lo que sea.
Now I'm gonna hafta do something ahh, Lizzie so as you don't try and run out on me again you know?
Ahora, tendre que hacer algo, Lizzie, para que no trates de escapar de nuevo, ¿ sabes? Es...
From now on, none of us will call home or try to meet friends just consider that we're dead for the world just the two of you
A partir de ahora, ninguno de nosotros llamaremos a casa o intentaremos reunirnos con amigos. Considera que estamos muertos para el mundo. Solo dos.
Now, remember, try not to look like you're my child, okay?
Ahora, recuerda, no simules ser mi hija, ¿ sí?
Now you got to get out there... try to stand on your own two feet.
Ahora tienes que salir al mundo y tratar de pararte por tu cuenta.
Try what? I don't know what you're saying now.
No comprendo lo que estás diciendo.
But now I'm all caught up, what do you say we try again?
Pero ahora que lo sé, ¿ qué dices si lo intentamos de nuevo?
Now you try.
¿ No lo disfrutas?
Now, if you'll try Kent with that in mind... I think you'll agree with many other thinking people who have changed to Kent.
Si prueba un Kent pensando en eso... estará de acuerdo con mucha gente pensante que cambió por Kent.
Try to feel now what you felt then.
Intenta volver a sentir lo que sentiste.
You have tried the rest, now try the best.
Has probado el resto, ahora prueba al mejor.
Now if I say that we cannot go anywhere from here and we will have to spend the night here only then you will paste a dialogue like a Hindi film hero. I'll have to try.
Ahora si yo digo que no podemos ir a ninguna parte desde aquí y que tenemos que pasar la noche aquí entonces usted usa un diálogo de héroe de película hindi.
And from now onwards, if you try to meet me...
Y a partir de ahora, si intentas volver a verme...
Now, if you sit there and expect me to go out on a limb and try to pull off the greatest crash of all time, I gotta know that your head's right.
Ahora, si te sientas alli y esperas que me arriesgue y que trate de lograr la mayor colada de todos los tiempos, debo saber que tienes la cabeza bien puesta.
You should try it yourself now and then.
Tú también podrías leer de vez en cuando.
And now they made a try for you.
Y ahora lo intentaron contigo.
But Mom used to try to make me feel better... by saying'Now you're a sleeping beauty in a forest.'
Pero mamá siempre intentaba hacerme sentir bien... diciéndome'Ahora eres la bella durmiente del bosque.'
You try it now.
Ahora prueba tú.
He warns you not to try to return to him... since he is now married to the Lady Anne.
Él le advierte que no intente volver con él... Ya que ahora está casado con Lady Anne.
Try my mother's diamond engagement ring, and now it's gone, all because i believed in you, trusted you, and you let me down.
Aposté el anillo de compromiso de mi madre,... y ahora lo perdí. Todo porque creí en ti, confié en ti,... y me decepcionaste.
It was worth a try, man, because whatever you're doing right now, it's not working,
Vale a pena intentarlo. Porque lo que sea que estés haciendo ahora, no está funcionando.
- Mm-hmm. - But I'm keeping it together now. And I wanted to tell you I'm not gonna try to hurt you guys anymore.
Pero ahora estoy tranquila y quería decirte que no intentaré hacerles más daño.
Madam President, he will definitely try and take a shot at you now.
Sra. Presidente, definitivamente ahora va a intentar que la disparen.
Look, Will, if you even try to pass this guy off on me now after Taylor personally went out and supervised his capture, you will make huge problems for me...
Si tratas de que me encargue de ese tipo después de que Taylor supervisó su captura personalmente me crearás muchos problemas. Muchos.
Now why don't you try showing the lady a little respect, dude, and answer the damn question.
Mira ¿ por qué no le demuestras un poco de respeto a la dama y respondes la maldita pregunta?
Well, you know, try and accept where you are now, you know?
Bueno, ya sabes... Trata de aceptar... donde te encuentras ahora, ¿ sabes?
I'm gonna try now to move the stone to release your water, so you push now if you can, son.
Trataré de moverla para que salga tu agua, así que empuja si puedes, hijo.
Tina I didn't try to see you or call you until now because I wanted to make sure that I could do what you asked of me.
Tina no traté de verte o llamarte hasta ahora porque quería estar segura de que puedo hacer lo que me pediste.
Now you can go out and get new... orthotics, and I'll just try to stay out of your way.
Puedes ir y comprar unas nuevas plantillas ortopédicas... y yo intentaré estar lejos de tu camino.
It meant a lot to him that you were trying to help me, but... now that he's gone, you don't need to try
Significaba mucho para él que intentaras ayudarme, pero ahora que se ha ido, no necesitas hacerlo.
- That's a nice try, but you can go now.
- Buen intento pero te puedes ir ya.
Now I can't undo the past, but I can try to make it up to you.
No puedo arreglar el pasado, pero puedo recompensarlos.
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250
now you're just showing off 20
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you understand 24
now you don't 28
now you 250
now you're just showing off 20