Pull back tradutor Espanhol
2,683 parallel translation
Pull back!
vuelvan!
And we're really excited to let the audience see another layer and pull back another layer in
Y estamos muy entusiasmados en dejar que la audiencia vea otra capa y tire afuera otra capa en
It says we're to pull back to the docks.
Dice que nos tenemos que ir a los muelles.
Pull back!
¡ Vuelvan!
Pull back your troops.
Saca tus tropas de aquí.
Wyatt, if you could just pull back over to our side.
Wyatt, si solo pudieras regresar a nuestro lado.
So you get your patients to trust you, and then you pull back.
Haces que tus pacientes lleguen a confiar totalmente en ti, para luego rechazarlos.
We pull back to the Marianas.
Nos retrasaremos de nuevo hacia las Marianas.
I didn't say we pull back everything.
Yo no he dicho que nos retrasemos todos.
Pull back here, aim, pull the trigger. Yeah?
Tiras hacia atrás aquí, apuntas y aprietas el gatillo. ¿ Sí?
You want me to pull back now?
¿ Quieres que me haga a un lado?
Pull back your claws.
Guarda las garras.
Pull back. Oh, come on.
Oh, vamos.
I pull back the sheet, and who is it?
Levanto la sábana, ¿ y quién era?
I can pull back even now.
Puedo retroceder ahora.
Pull back to way point three.
Vuelvan al punto tres.
Alex, pull back. It's too dangerous. You won't have a clean exit.
Alex, ya basta, no tendrás una salida fácil.
We need to pull back.
Tenemos que retroceder.
All squads, pull back now!
¡ Todos los escuadrones, retrocedan ya mismo!
Pull back.
Retiraos.
Pull me back up.
Subidme.
Now pull them back.
Ahora atrás.
I've been thinking about asking her back to London when we pull out.
He estado pensando sobre pedirle volver a Londres cuando nos retiremos.
Pull him back, pull him back!
Retrocede, retrocede!
Pull him back.
Tráelo hacia atrás.
Okay, I'm going in to pull the dura back.
Bien, voy a volver a poner la meninge hacia atrás.
So I kind of feel like As if I kind of got to pull the reins back a little bit,
Así que siento que como que debo contenerme un poco.
Pull us back. We want back.
Espere, regrésenos. ¡ Regrésenos!
Pull me back up!
Vuélveme a subir.
Got down to the bottom, clamped him to the rope so that then vyxsin could pull me back up to safety and the man right behind me.
Llegue hasta el fondo y lo enganche a la cuerda y así Vyxsin podría volverme a subir hasta lo seguro y con el hombre justo detrás de mí.
Pull back.
No lo hagas.
Right there up on Broadway Pull me back to that McDonalds
Allá en Broadway Me llevaban a aquel McDonald's
Please, Wilfred, I need you to pull me back up.
Por favor, Wilfred, necesito que vuelvas a empujarme arriba.
Is this the part where you pull me back to bed and say "Stay forever"?
¿ Es ésta la parte en la que tú me tiras a la cama y me dices "para siempre"?
State department wants me to pull you back.
Departamento del Estado quiere que te detenga.
Sometimes they would take a bite. He couldn't tell what it was, so he would stop, open the animal's mouth, reach in, pull it out, look at it, put it back and go on.
Cuando comían algo que no podía identificar, se detenía, abría la boca del animal, metía la mano dentro, lo sacaba, lo analizaba, lo volvía a poner dentro y continuaba.
OK, well I can pull it back a bit.
Vale, puedo rebajar un poco.
Now, take the syringe off, pull it up to 15, and then put it back on.
Ahora, quita la jeringa, jálala hasta 15 y vuélvela a poner.
Can you pull it back?
¿ Puedes echarla para atrás?
I think your friend will pull out of Eli's campaign and go right back to his old firm with his $ 10 million.
Creo que tu amigo abandonará la campaña de Eli y volverá a su antiguo bufete con sus 10 millones.
It's raining, you've got to get the toddler in the back, and you pull the seat forward...
Está lloviendo, tienes que poner a tu hijo atrás, y mueves los asientos.
What, you think I'll break down, and you can pull me back from the edge?
¿ Qué, piensas que me derrumbaré, y podrás alejarme del precipicio?
Yeah, and he's not going back. You know, he's finally got his life together and you're not gonna pull it apart.
Finalmente pudo recuperar su vida y usted no la va a destruir.
The artifacts dangers can be diminished if there's another person present, someone to ground you, to pull you back if need be, which is why I'm going with you.
Los peligros del artefacto pueden ser disminuidos si hay otra persona presente alguien para agarrarte, para traerte de vuelta si se necesita por lo que voy a ir contigo.
That's why you have to be there to pull her back.
Por eso es que tiene que estar allí para regresarla.
Juan was able to pull the organization back.
Juan podía tomar las riendas de la organización.
There's so many patrols on the street There's no way to pull them back before he sees them.
Hay demasiadas patrullas en la calle, no hay manera de retirarlas antes de que las vea.
So Einstein went back to his equations and modified them to allow for a kind of anti-gravity that would infuse space with an outward push, counteracting the usual inward pull of gravity, allowing the universe to stand still.
Pero no podría permanecer en un tamaño concreto Esto era desconcertante porque antes que supiesen del Big Bang la mayoría de científicos, incluyendo a Einstein, lo consideraban eterno e inalterable.
Now this economic cycle of fishing line out, fishing line back, lots of units in circulation - pull them in, has been going on for centuries.
Ahora, este ciclo econ ¢ mico de lanzar y luego enrollar el cordel de pesca, de muchas unidades en circulaci ¢ n y tirar de ellas, se ha venido dando por siglos.
I'm hoping they pull a Matt and have a run here And then get back in. I know i'll win.
Estoy esperando hacer como Matt y tener una racha, y después volver al juego.
Well, so, pull my hair back.
Bien. Así, el pelo para atrás. Gracias.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80