Remind me again tradutor Espanhol
447 parallel translation
Remind me again what you do for a living.
Recuérdame cómo te ganas la vida.
Remind me again. Which one of Kyle's eyes is really looking at me?
Recuérdeme. ¿ Cuál de sus ojos es el que realmente me ve?
Remind me again why she dumped you.
Recuérdame otra vez por qué te mandó a volar.
Remind me again why we're doing this.
Muy bien. Recuérdame por qué hacemos esto.
Remind me again whywe had this party.
- Recuérdame el por qué de esta fiesta.
Remind me again.
Recuérdamelo.
Why don't you remind me again. I haven't heard a recitation of my sins for, what, 1 5 minutes now?
Recuérdamelo otra vez, no he escuchado la lista de mis pecados desde hace unos 15 minutos.
- Now, remind me again how Andie McPhee convinced us to go to this homecoming dance.
¿ Cómo nos convenció Andie para que fuéramos al baile?
Remind me again, why did we have the children?
¿ Recuérdamelo otra vez, ¿ Por qué tuvimos hijos?
So you want to remind me again that I'm crossing the wife? Oh, shut up.
¿ Quieres recordarme otra vez que me toca la repregunta a la esposa?
So, remind me again how you're related to Pacha?
¿ Digame otra vez, que parentesco tienen con Pacha?
Remind me again Raunaq, that you are my brother!
Recuérdame de nuevo Raunaq, ¡ que eres mi hermano!
Remind me again why you invited her to stay with you.
¿ Podrías recordarme por qué la invitaste a quedarse en casa?
Could you remind me again?
¿ No podrías recordármelo?
Remind me again what planet you're from.
Me recuerdas una vez más de qué planeta esres
Let me remind you again, that the telephone call came from the defendant's apartment.
Vuelvo a recordarles que la llamada provenía del apartamento de la acusada.
I put it there to remind me... never to get mixed up with your kind again.
Lo puse ahí para recordarme a mí misma no volver a juntarme con gente como tú. Ahora vete.
That means that I owe you $ 10 and don't ask me for it again until I remind you of it.
Eso significa que le debo $ 10, y no me los vuelva a pedir... hasta que yo se lo recuerde.
Yes, but first, remind me, how did it go again?
Sí... pero antes dime, ¿ cómo te fue?
Now let me remind you, Major, again.
Déjeme recordárselo de nuevo, mayor.
I thought you promised never to remind me of that palooka again.
Prometiste no volver a mencionarme a ese zoquete.
Very well. But let me remind you again,
Muy bien, pero te recuerdo otra vez que estoy
Remind me never to talk to you again.
Hazme acordar que no quiero volver a hablarte.
Remind me never to travel this airline again.
Recuérdame que no vuelva a viajar con esta compañía.
Young lady, I'd like to remind you again that we have a job to do.
Señorita, me gustaría recordarle una vez más que tenemos un trabajo que hacer.
Remind me never to take you out again when you've got a cold.
Dios bendito. Recuerdeme no llevarla fuera cuando tiene un resfriado con nosotros...
I am forced to remind you once again, Mr. Chuka... that I am still in command of this fort!
Me veo obligado a recordarle de nuevo Sr. Chuka que todavía mando yo en este fuerte.
If I come in again, remind me about the Oregon Boysenberry, will you?
La próxima vez que vengamos, recuérdame las Moras de Oregón.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous, and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
Una vez más os recordaré que la roca misma es muy peligrosa, así que está prohibido hacer cualquier tontería, como intentar explorarla, ni siquiera en las laderas bajas.
Remind me not to do this again.
- ¡ Déjame en paz! ¡ Bravo Popeye para tu paseo!
Remind me not to do this again.
Recuérdeme no volver a hacerlo.
If you start telling me you're in love again I'm gonna remind you of the time we made you propose to that checkout girl at Thrifty's. Do you remember her reaction?
Si vas a decirme que te has vuelto a enamorar te recordaré cuando te declaraste a aquella taquillera de Thrifty's. ¿ Recuerdas su reacción?
Remind me not to tell that one again when I'm sober.
Recuérdame que no cuente esto cuando esté sobria.
I must remind him that the people of this country have, over and over again, voted for what they correctly see IS a better way.
Y me temo que debo recordarle que la gente de este país, reiteradamente, han votado por lo que entienden correctamente que es el mejor camino.
Remind me not to bet on a shrine game again.
Recuérdeme no apostar en un partido santo de nuevo.
If we ever see Phaedra again, remind me to kill her.
Si volvemos a ver a Fedra... Recuérdame que la mate.
Remind me never to let you on stage again, kid.
Recuérdame que nunca vuelva a dejarte subir en el escenario.
Her stern, but sensible face will remind me never to do anything so stupid again.
Su cara severa pero sensible me recordará... que nunca vuelva a hacer nada tan estúpido.
Remind me never to run off with you again.
Recuérdame no volver a escapar contigo.
Remind me never to get on the train again.
Recuérdame que no los vuelva a usar.
Remind me not to cure him again. What do you think?
Recuérdame que no vuelva a curarle. ¿ Qué opinas?
Remind me why I do this again.
Recuérdame por qué hago esto.
Once again, let me remind you, there is a 20-second delay, so when the picture comes back to us, the comet should already have been knocked off its present course.
Una vez más, les recuerdo que hay un retraso de 20 segundos. Cuando nos lleguen las imágenes, el cometa debería haberse desviado de su curso actual.
Remind me never to do that again.
Recuérdenme que nunca vuelva a hacer eso.
Mulder, let me remind you once again...
Mulder, déjame recordarte otra vez...
- Remind me never to do that again.
- Recuérdame no volver a hacerlo.
Remind me why we just did that again.
Recuérdame por qué hicimos eso.
Let me remind you again, listeners, that call was not solicited.
Déjenme recordarles que esa llamada no fue preparada.
Remind me not to sleep with him again.
Recuérdame que no vuelva a acostarme con él.
- Would you remind me not to do that again?
- Recuérdame que no vuelva a hacerlo. - Lo siento.
If I forget again, remind me.
Si me vuelvo a olvidar, recuérdamelo.
remind me 211
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
again and again and again 16
against who 36
again and again 108
against whom 18
against what 33
remington 17
reminder 38
remind you of anyone 18
again and again 108
against whom 18
against what 33
remington 17
reminder 38
remind you of anyone 18