English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ R ] / Rumor is

Rumor is tradutor Espanhol

1,166 parallel translation
I'm ashamed of being Japanese if this rumor is true.
Yo estoy avergonzado de ser Japonés si este rumor es verdad.
- Rumor is you're getting passed over.
- El rumor es que no hay ascenso.
Rumor is he went outside the group.
Parece que no es nadie del grupo.
Rumor is she never stopped bonking Toby de Lisle.
Se ve que se la montaba Toby de Lisie, por si tu no funcionabas.
So the rumor is true.
Así que el rumor es cierto.
Rumor is some jackass downtown put the plug in the wrong socket.
El rumor es cierto centro put burro el enchufe en la toma equivocada.
The rumor is that the Watcher Tribunal are putting him on trial for treason.
El rumor es que el Tribunal de Observadores lo ponen en juicio por traición.
The rumor is that the Watcher Tribunal are putting him on trial for treason.
¿ Quiénes son ustedes? El rumor es que el Tribunal de los Observadores lo está juzgando por traición.
Is that true or is it a rumor?
¿ Está confirmado o son suposiciones? .
Rumor has it, Christmas is a time to share with family.
Los rumores dicen que la Navidad es una fecha para pasarla en familia.
And there's a little rumor going around that your DNA match to my client is less than perfect.
Y hay un pequeño rumor que dice que la coincidencia del ADN de mi cliente no es segura.
That is an ugly rumor started by people who are jealous.
Ese es un rumor feo Iniciado por un pueblo celoso.
Is that a fact or just a rumor?
¿ Es un hecho o un simple rumor?
The word is, having come in third, there's a strong chance that Henry might not bid next time around.
El rumor es, habiendo salido terceros, hay buenas chances de que Henry no venga la próxima vez.
What is this rumor about drugs being involved?
¿ Sabe del rumor que lo involucra con drogas?
Is that the latest rumour?
¿ Este es el último rumor?
One rumor I can deny is that he checked in to get away from you.
Un rumor que si puedo negar, es que haya ingresado para huir de Uds.
There is a rumour about the Evil Claw.
Hay un rumor sobre la Garra del Diablo.
I heard a rumour that somebody is being let go.
Oí un rumor de que alguien será despedido.
This is just a rumour.
Es solo un rumor.
Not only is he responsible for baking Metropolis... but rumor has it his force field is the real reason... the Metropolitans lost the pennant this year.
No sólo es el responsable de cocer a Metrópolis se rumorea que su campo de fuerza es el motivo de que Metrópolis perdiera la liga.
My family's demeanor is a vicious rumor. / Hm-hmm.
El comportamiento de mi familia es un rumor malvado.
Abbot Heribert, there is rumour of a man found murdered amongst my lawfully executed.
Abbot Heribert, corre el rumor de que encontró un hombre asesinado entre los legalmente ejecutados.
Julia, the gossip is everywhere.
El rumor cunde por todas partes.
The buzz from the bees is that the leopards are in a bit of a spot.
El rumor de las abejas es que los leopardos están cansados.
Matashiro, do you know where the rumour is from?
Matashiro, sabes de donde procede el rumor?
But the rumour of bribery is around
Pero el rumor sobre el soborno sigue sonando.
♪ Rumour is that at this joyous scene tonight, ♪ The prince will likely choose his future queen tonight.
El rumor es que en ésta alegre escena de esta noche, el Príncipe es probable que elija a su futura Reina ésta noche.
OK, the buzz is all over the Massachusetts Colony that Hester has taken the pure out of Puritan.
Bueno, el rumor está en todo la colonia de Massachusetts que Hester ha tomado los puros de los puros.
Well, there is rumor there's some outbreak of fever among...
Bueno, hay rumores de que hay una fiebre entre...
HAS EMPHATICALLY DENIED THE RUMOR THAT THE WHITE HOUSE IS CONSIDERING ORDERING THE BOMBING OF CAMBODIA
Johnson ha negado enfáticamente... que la casa blanca haya ordenado bombardear Camboya
Rumour it abroad that Anne, my wife, is very grievous sick. Rumour it abroad that Anne, my wife, is very grievous sick.
Difunde el rumor de que Ana... mi mujer, está enferma.
I say again, give out that Anne, my queen, is sick and like to die.
¡ No te quedes ahí parado! Corre el rumor de que la Reina está muy enferma, a punto de morir. ¡ Tyrell!
Now, there seems to be a rumour that their illness is related to some kind of bug.
Parece haber un rumor de que su enfermedad se relaciona con algún tipo de virus.
- The scuttlebutt is true, sir?
- ¿ El rumor es cierto, señor?
- Is it a big buzz?
- ¿ Es un gran rumor?
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
Se rumorea que la tienda contigua a la mía va a cerrar.
- I have a rumor you do not believe... there are witches in the world - is that true?
- Tengo el rumor de que Ud. no cree... que hayan brujas en el mundo. ¿ Es verdad?
Rumor has it your bitch ass is in town for good.
Dicen que tu trasero regreso para portarse bien.
There's a rumor Ramírez is going back on Doyle's payroll.
Corre el rumor de que Ramírez vuelve a trabajar para Doyle.
Rumor has it a major scandal is about to blow and it may involve you.
Hay rumores de que va a explotar un gran escandalo y Ud. puede estar envuelto.
And what is rumor?
¿ Y qué es un rumor?
If this is more than rumours, it's a horrible crime.
Si es algo más que un rumor, es un horrible crimen.
There is a rumor that the Vorlons have gone mad... attacking every colony, every planet involved with the Shadows?
¿ Hay un rumor de que los vorlon se han vuelto locos... atacando cada colonia y cada planeta que tiene que ver con las Sombras?
Rumor has it that this time is gonna be the last time.
Se rumorea que esta vez será la última.
So, rumor upstairs is you got a date.
Y me llego el rumor de que tienes una cita.
I heard this rumor you're retiring. What is that all about?
He oído este rumor de que te estás jubilando. ¿ Qué es todo eso?
Word is there's a very hot French girl here who comes from someplace in Europe.
El rumor es que hay una chica francesa muy caliente aquí que viene de algún lugar de Europa.
Peter, word's gotten around this is where the resurrection is.
Corre el rumor de que aquí se hacen resurrecciones.
There is an ugly, vicious rumor going around.
He oído un rumor que me pone los pelos de punta.
Even if it is a rumor, if you have information about who else had access to that kryptonite, you have to tell me now.
Aunque sea un rumor, si tiene información sobre quién más pudo acceder a la kriptonita, debe decírmelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]