Ser tradutor Espanhol
677,353 parallel translation
It's not gonna be... uncomfortable.
No va a ser... incómodo.
Yeah, the job should be relatively quick, and we can't just let the fire burn.
Sí, el trabajo debería ser relativamente rápido, y no podemos dejar que el fuego se extinga.
Happy's used to being Marcel Marceau to my Bozo.
Happy solía ser Marcel Marceau para mi Bozo.
Turns out they're owned by a shell corporation that is a subsidiary of the very telecom company that hired them in the first place.
Resulta ser que son propiedad de una corporación intermediaria que es filial de la empresa de telecomunicaciones que los contrató en primer lugar.
Pitfall of being East Lake's unofficial historian.
La ventaja de ser historiadora no oficial de East Lake.
Hold on, this might be the Justice of the Peace on the other line? Hello?
Espere, ¿ podría ser el Juez de Paz en la otra línea?
Must've been a cave in.
Debería ser una cueva.
In the spirit of staying positive, I found a bunch of connecting flights that work, and if they can just get through that rubble tout suite, they should be able to get to the wedding on time.
Con el ánimo de permanecer positivo, encontré un montón de vuelos de conexión que pueden funcionar, y si ellos pueden tomarlo, entonces deberían de ser capaces de llegar a tiempo a la boda.
For a brilliant child, he is unreasonable.
Sí, para ser un niño brillante, - no está siendo razonable.
Thing about kids, they can be very forgiving, but only if they hear the truth.
Una cosa sobre niños, pueden ser indulgentes, pero solamente si oyen la verdad.
Second, the only truth that matters is that I'm estimating you are less than two minutes from Happy's charge being released into the ground, and you still don't have a negative plate ready.
Segundo, la única verdad que importa es que estoy estimando que en menos de dos minutos la carga de Happy va a ser liberada en el suelo, y todavía no tienes una placa negativa preparada.
If you've got something you need to tell Paige, you need to man up and tell her yourself!
¡ necesitas ser un hombre y decírselo tú mismo!
No... way.
No puede... ser.
Got to be me.
Tengo que ser yo.
This might be the last time we take a job at all!
¡ Esta puede ser la última vez que tomemos un trabajo!
That can only be from suction.
Eso solo puede ser por succión.
Any kind of fluid could be enough to get us landed.
Cualquier fluido podría ser suficiente para aterrizar.
Scotty doesn't have the luxury of us being cautious.
Scotty no tiene el lujo de que podamos ser cautelosos.
Besides, the odds of us surviving on this island are so low, what's the point of caution?
Además, las probabilidades de que sobrevivamos en esta isla son muy bajas, ¿ por qué debería ser cauteloso?
He's just having a-a severe reaction to living through something that has over a 99 % fatality rate.
Solo está teniendo una severa reacción a vivir algo que tiene el 99 por ciento de posibilidades de ser fatal.
Oh, no. This is gonna be a problem.
Esto va a ser un problema.
L.A. to Tahiti might be a well-traversed route, but L.A. to uninhabited island, not so much.
Los Ángeles a Tahití puede ser una ruta muy transitada, pero Los Ángeles a una isla inhabitada, no mucho.
The amygdala should be the size of an almond.
La amígdala debería ser del tamaño de una almendra.
Okay, couldn't be happier we said what we said to each other at Kovelsky's.
Bien, no podría ser más feliz con lo que nos dijimos - el uno al otro en Kovelsky's. - Yo tampoco, DP.
And you taught me to be more EQ and to be frank.
Y tú me enseñaste a ser más emocional, y a ser franco.
Now, that should be more than enough to save Scotty.
Ya, eso debe ser más que suficiente para salvar a Scotty.
Darling bride, can you please be my prep nurse or is that the one job you've never had?
Querida esposa, ¿ puedes ser mi enfermera de preparación o es el único trabajo que nunca has tenido?
It led me to be your wife, jackass.
Me ha llevado a ser tu esposa, tonto.
Things, things we didn't know, things that... may be uncomfortable.
Cosas, que no sabíamos, cosas que... pueden ser incómodas.
Like-like, I learned that you can be... super geeky when trying to do romantic boyfriend stuff.
Por ejemplo, aprendí que puedes ser... súper raro cuando tratas de hacer cosas románticas.
Oh, this is gonna be harder than I thought.
Esto va a ser más difícil de lo que pensé.
Stopped being funny 15 days ago.
Dejó de ser divertido hace 15 días.
I mean, when I was really, really young, I wanted to be a veterinarian.
Cuando era muy pequeña, quería ser veterinaria.
Then I realized I should be a photographer, rather than some important man who's such a great lighter and such a great technician, and, "You better be a great model, in order to work with me," and all that sort of crap.
Entonces supe que yo debía ser fotógrafa, y no un hombre importante que es un gran iluminador y un gran técnico, y te dice : "Mejor que seas una gran modelo para trabajar conmigo", y todo eso.
You've got such an advantage, if you can work harder than the guys, if you can kick ass and you're feminine.
Tienes mucha ventaja. Si puedes trabajar más que los chicos, si puedes ser excelente y si eres femenina, lo tienes todo.
With feminist porn, the most important thing I learned from my mom is how you treat your models, making sure they look and feel beautiful, all that attention to detail.
En el porno feminista, lo más importante que aprendí de mi mamá es cómo tratar a las modelos, asegurarte de que se vean y sientan hermosas, ser detallista...
I think she should be a sex therapist or something, come on.
Creo que debería ser terapista sexual o algo así.
So you're gonna be roommates with Bert?
¿ Vas a ser compañero de piso de Bert?
Apparently grief can make one less regular.
Parece que la tristeza le hace ser menos regular.
And now the movie just got rated "R."
Y ahora la película acaba de ser clasificada "para mayores".
Oh. You must be one of those dessert before dinner people.
Debes ser uno de esos extraños que quieren el postre antes de comer.
Apparently, I'm overly fixated on premium Swiss chocolate bars.
Parece ser que le doy demasiada importancia al chocolate suizo.
Actually, I was going to suggest me.
De hecho, iba a sugerir ser yo. Genial.
We should call Guinness, that might be a record.
Deberíamos llamar al Guinness, eso podría ser un récord.
Thank you. The point is this could be nothing and we are all overreacting.
La cuestión es que esto podría no ser nada y todos estamos exagerando.
That may be true, but Dr. Nowitzki's just a friend.
Eso puede ser cierto, pero la Dra. Nowitzki solo es una amiga.
Oh, dear Lord, how were you ever a stripper?
Cielo santo, ¿ cómo pudiste ser stripper?
Why can't this be like in the movies, where I wear a black suit and a veil and pretend to cry into a hanky while a lawyer hands me a check, and...
¿ Por qué no puede ser como en las películas, en las que se ponen un vestido negro y un velo y fingen que lloran con un pañuelo mientras una abogado te da un cheque, y...?
- You scan the obits, find out about an old lady that's dead, show up to her apartment claiming to be a relative.
- Buscas en las esquelas, encuentras a una ancianita que haya muerto, te presentas en su apartamento diciendo ser un pariente.
But now that we're sober, aren't we supposed to be rigorously honest?
Pero ahora que estamos sobrias, ¿ no se supone que tenemos que ser estrictamente honestas?
- studying to be...
- estudiando para ser...
serge 214
serious 357
services 23
sergei 161
sergeant 3164
served 34
serenity 29
sergey 60
servants 47
servant 54
serious 357
services 23
sergei 161
sergeant 3164
served 34
serenity 29
sergey 60
servants 47
servant 54
server 16
serving 80
serpent 32
serpico 42
serafine 17
serrano 16
seriously though 52
serpentine 24
serendipity 24
sergeant major 96
serving 80
serpent 32
serpico 42
serafine 17
serrano 16
seriously though 52
serpentine 24
serendipity 24
sergeant major 96