She gets tradutor Espanhol
8,970 parallel translation
Can I wait with Beezy till she gets picked up?
¿ Puedo esperar con Beezy hasta que es recogido?
My mom... she gets sad.
Mi mamá... se pone triste.
I mean, what if she gets lost, do they have any signs there?
Es decir, y qué si ella se pierde... ¿ Tienen alguna señal ahí?
She gets this from your side of the family.
Ha salido a tu rama de la familia.
She gets around my mother, and she has no voice.
Está alrededor de mi madre y se queda sin voz.
She gets me hard.
Ella me pone duro.
She shouldn't but she gets me hard!
No debería, pero ella se me duro!
Well, she gets promoted to the head of the State Environmental Protection Agency and in two years, she gets a job at the Finney Organization.
Bueno, será ascendida y será nombrada directora de la Agencia Estatal de Protección Medioambiental y en dos años conseguirá un trabajo en la Organización Finney.
If we don't give her the room to make these little mistakes, then she's gonna resent it so much she's not gonna come to us if ever she gets in big trouble again.
Si no le damos el espacio para cometer estos pequeños errores, le va a molestar tanto que no vendrá a nosotros cuando tenga grandes problemas.
But if she gets squeezed...
Pero si se ve amenazada.
Make sure she gets well!
¡ Asegúrate de que está bien!
But if this operation drags on and... she gets older, then... maybe.
Pero si esta operación se alarga y... se hace mayor, entonces... Quizá.
I just wanted to let you know that, uh, I'm gonna talk to Norma when she gets home about Caleb being up at my place.
Quiero que sepas que le voy a contar a Norma cuando llegue a casa que Caleb se está quedando en mi casa.
That's how she gets through the metal detector.
Así pasa por el detector de metales.
Goes behind him, makes it look like he's still reading, which is how she gets out before lock down.
Se pone detrás de él, que parezca que sigue leyendo... y así se escapa antes que cierren el edificio.
I think Holly is interested in making sure she gets heard.
Creo que a Holly le interesa ser escuchada.
She gets behind the glow box, there, and she's on the websites finding the dogs and they're just a bunch of asshole-licking menaces as far as I'm concerned.
Se pone en la computadora, y ahí, ella busca sitios web de perros y son un montón de lameculos en lo que a mí concierne.
And Jane won't stop until she gets to the bottom of things.
Jane no parará hasta que llegue al fondo de todo esto.
- It's important that she gets undressed.
- Es importante que ella se desnude.
So I tell Lisa about Amy's wedding and she gets all happy and excited, just like I thought she would.
Así que le digo a Lisa sobre la boda de Amy y se pone todo feliz y emocionado, justo como pensé que lo haría.
That is why she gets angry all of a sudden.
Es por eso que ella se enfada de repente.
She gets critical when she's unhappy.
Se pone crítica cuando está infeliz.
She cheated, and she gets to keep the house, and you have to live in grad student housing?
Ella engañado, y ella se queda con la casa, y tienes que vivir en viviendas para estudiantes de posgrado?
A woman who gives as good as she gets.
Un mujer que da tanto como recibe.
Uh, uh, uh, I'm sorry. Um, "Gives as good as she gets."
Lo siento, "da tanto como recibe".
Mom's letting me stay up until she gets back.
Mama de dejar que me quede hasta que ella vuelva.
If she gets jelly beans, then I'm watching
Si ella se toma las golosinas, entonces yo voy a ver
Marian... we have to leave before she gets back.
Marian... tenemos que irnos antes de que vuelva.
Maybe if she gets a message from you, she'll call back.
Tal vez si escucha tu mensaje, llame.
She gets confused.
A veces se confunde.
She gets me in this headlock.
Y me hizo una llave con ellas alrededor del cuello.
She gets them to do whatever she wants.
Ella consigue que hagan lo que ella quiera.
She gets off on this shit.
Se calienta con estas cosas.
If she gets suspicious, she will not drop this, ever.
Si sospecha, no desistirá.
When I find Destiny I'm gonna make sure that she gets this.
Cuando encuentre a Destiny, se lo daré...
Maybe Heidi can serve us beers when she gets back.
Tal vez Heidie pueda servirnos unas cervezas cuando regrese.
Think about it- - a bullet comes through the wall, she gets hurt, she knows she's not going anywhere.
Pensadlo... Una bala atraviesa la pared, la hiere, sabe que no va a ir a ningún lado.
And if she gets away?
¿ Y si se escapa?
No, I'm just kidding, it's more like three years. Oh. How did I not know that when Abbi gets blackout drunk she becomes Val?
No, es una broma, más o menos tres años. ¿ Cómo no pude haberme enterado que cuando Abbi se pone borrachísima se convierte en Val?
So she licks the envelope, and gets a tiny papercut.
Entonces ella lame el sobre, y se hace un pequeño corte.
My GP gets notified if she's powered down too long.
Mi médico recibe una notificación si está apagada demasiado tiempo.
Apparently he blacks out and gets violent, but she lied and said it was an accident.
Aparentemente se bloquea y se pone violento, pero ella mintió y dijo que fue un accidente.
Yeah, I don't think she ever gets bored.
Sí, no creo que alguna vez se aburra.
Oh, no, she just gets a little wild when she dances.
No, ella solo se pone algo salvaje cuando baila.
At least I'll know where she is when the social worker gets here.
Al menos sabremos dónde está cuando el trabajador social se presente.
And then she'd go crazy and they'd throw her into Radley, and no one ever gets out of there.
Y después se volvería loca y la metería en Radley, y nunca nadie sale de allí.
I think she's gonna be okay till her mom gets her out on bail.
Creo que estará bien hasta que su madre la saque bajo fianza.
If she gets her out.
Si es que puede sacarla.
This chick gets a letter from a pal claiming a death threat, and she never mentions it to the cops for months.
Esta chica recibe una carta de un amigo alegando una amenaza de muerte, y no lo menciona a la policía durante meses.
I mean, she just gets all the good times and the fun, none of the bad times or the mess, no chance of getting hurt.
Me refiero a que ella se lleva todos los buenos momentos y la diversión, ninguno de los malos momentos ni el desastre, ninguna oportunidad de salir herida.
Yeah, if he gets a whiff that I do not have her under control, she's gonna be fucked.
Y si él se entera de que no la controlo, ella va a morir.