Sleep on it tradutor Espanhol
1,073 parallel translation
Sleep on it.
Váyase a dormir.
You sleep on it, general.
Piénselo, general.
- Well, let's sleep on it, okay?
- ¡ Bueno, vamos a dormir, ¿ vale?
- Sleep on it...
- Vamos a dormir, ¿ eh?
Think about it. Sleep on it tonight.
Piensalo consulta con tu petate.
Sleep on it.
Piénsalo muy bien.
Sleep on it?
¿ Pensarlo bien?
Sleep on it, kid.
Duerme bien, chico.
Well, perhaps we'd better sleep on it.
Bueno, será mejor consultarlo con la almohada.
Sleep on it, Chesterton.
Consúltelo con la almohada, Chesterton.
Sleep on it.
Consúltelo.
I'll sleep on it and...
Lo consultaré con la almohada y...
Why don't we all sleep on it?
Lo decidiremos mañana.
And "it's better sleep on it", you carry on.
Es mejor dormir, quieres decir.
You could sleep on it.
Puedes dormir sobre él.
Best sleep on it, eh?
Vamos a pensar en el asunto.
But sleep on it.
Pero medítelo.
With respect, sleep on it.
Con todo respeto, medítelo.
But whoever stole it could hide it in the mattress and sleep on it for ten years.
Pero que pasará si él se oculta con el dinero durante mucho tiempo?
When a man kills for money like that, he can't even sleep on it for a month.
Si un hombre mata por dinero quiere gastarlo.
Let's sleep on it, shall we, Pop?
Consultémoslo con la almohada, ¿ vale, papá?
How nice it will be to sleep on my stomach again.
¡ Será maravilloso poder volver a dormir sobre mi estómago!
It means you'll sleep on the floor.
Que dormirás en el suelo.
It all depends on your sleep.
Todo depende del sueño que tengas.
It's been 20 years you rely on what he says to you in sleep and you've never won.
Llevas 20 años fiándote de lo que te dice en sueños... y nunca aciertas nada.
Where's it going to sleep, on the roof?
¿ Dónde va a dormir, en el techo?
It's fine to sleep on wood shavings.
Se duerme bien sobre las virutas.
Come on, go to sleep and don't think about it.
Vamos, vete a dormir y no pienses en ello.
I just want to say, sir... that like you, I don't find it funny to sleep on a tomb... when it's so easy to open it and sleep inside.
Tengo que decirle, señor, que tampoco creo que sea divertido echarse encima de una tumba, cuando es tan fácil abrirla y acostarse dentro.
Come on, it's time to go to sleep.
Venga, es hora de irse a dormir.
With those three women on his conscience... it's a wonder he could sleep at night, don't you think?
Es grandioso ir a dormir una noche y ya no despertarse, ¿ no cree?
You sleep it off, and i'll see what i can do about getting you a leave to get on home.
Estás, eh, sedado,... y mortalmente cansado.
I'm not in Salem yet but I want to sleep at the Deaf's. Don't count on it.
He de llegar a Salemy quiero dormir donde el Sordo.
Is it possible women only talk in their sleep when they are on the right side?
A lo mejor las mujeres razonan por el lado derecho, quién sabe.
Well! If that's the way you feel about it, I'll just go downstairs and sleep on the sofa.
Si eso es lo que piensas... dormiré abajo en el sofá.
It'll make it more comfortable to sleep on.
- De acuerdo. - Acomodaremos el lugar para dormir.
YOU'LL GET A LITTLE SLEEP, YOU'LL GET WARM, AND WE'LL TALK ABOUT IT ON MONDAY.
Dormirá, se calentará y hablaremos de eso el lunes.
Don't you know it's very unhealthy to sleep with your clothes on?
¿ No sabe es muy poco saludable dormir con la ropa puesta?
I find it impossible to sleep on trains.
A mí me es imposible dormir en los trenes.
All right, everybody on the end of the bed. Come on, it's time to go to sleep.
Todas a los pies de la cama.
For him, it began one lost night on a lonely country road looking for a shortcut that he never found. It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to continue his journey.
Empezó con un merendero cerrado y abandonado con un hombre tan fatigado que no podía seguir viajando.
For him, it began one lost night on a lonely country road looking for a shortcut that he never found. It began with a closed, deserted diner and a man too long without sleep to continue his journey.
Para él todo empezó una noche en un camino solitario cuando buscaba un atajo que nunca encontró.
I was liquored up. Figured to sleep it off so my wife wouldn't smell whiskey on me.
Así que me metía en el molino para domir la mona antes de ir a mi casa y ver a mi mujer.
I'll tell you what, why don't you sleep on it, huh? And I'll give him your love.
Mira, tú consúltalo con la almohada y yo le diré que lo quieres.
Assuming the brain neurons store information on a temporary basis only... let us assume that this information... is subsequently coded into DNA molecules... permitting storage of far more material than the nerves could hold by themselves. It could be that this transformation takes place during sleep... and is indeed one of the purposes and needs for sleeping... and for dreaming.
Asumamos que esta información se almacena en el ADN... logrando más concentración que la nerviosa en sí misma... puede que la transformación se produzca durante el sueño y sea una de las razones de la necesidad de dormir... y de soñar. "
Albert says it's all right if you sleep on his sofa.
Albert dice que está bien si tu duermes en su sofa.
You put your hands on a mountain of money no strings attached and for you, it's the most natural thing in the world, and you sleep.
Tu pones las manos en una montaña de dinero Sin compromisos Y para tí, es la cosa más natural del mundo, y tu durmiendo.
I was gonna put it under my bed, but I sleep on the floor.
Lo iba a poner debajo de la cama pero duermo en el piso.
Asleep the jacket on the chair, its torn sleeve dozes where it lies, this day no further will it tear - so go to sleep now, little Blaise.
Dormido la chaqueta en la silla,, su manga desgarrada dormita en donde yace, este día ya no desgarrará más - así que ve a dormir, pequeña Blaise.
I can remember one very well, after a bowling match on Thursday night on which he said he couldn't sleep nights, he was smoking a little too much and he thought that this criminal as he put it, might very well be part of a subversive plot.
Recuerdo claramente que un jueves por la noche, luego de una partida de bolos... me dijo que no podía conciliar el sueño, que fumaba demasiado... y que creía que este delincuente... bien podría ser parte de un complot subversivo.
You sleep in Ornella's bed and I'll hack it on one of the sofas.
Tú duermes en la cama de Ornella y yo me apaño es uno de los sofás.
on it 1006
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
on its own 31
on its way 29
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584