English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Slow it down

Slow it down tradutor Espanhol

1,325 parallel translation
And initially we tried to slow it down... we knew we couldn't stop it...
And initially we tried to slow it down... we knew we couldn't stop it...
It's the 7th head pin, so slow it down.
Es la 7ª prueba, vete más lento.
- Slow it down.
¿ Cómo?
Let's slow it down.
Vayamos más lento.
Slow it down, please!
¡ Frene, por favor!
What you got to do is just slow it down and give him somethin stimulating'to read. Dad?
Así que lo único que tienes que hacer es darle algo para estimular la lectura.
If he starts to labor, just slow it down.
Empieza rápido y luego disminuye.
Slow it down, Bob.
Siéntate, Bob.
I had to leave for him to slow it down.
- Se "calma". Justo cuando no estoy mas, se calma.
I'll slow it down for you, I'll slow it down.
Iré despacio para ti.
Slow it down 200 %.
Ralentícelo un 200 %.
Run it back. Slow it down a little bit.
- Espera, rebobina.
Slow it down, Xena.
Cálmate, Xena.
Well, something had to slow it down before entry.
Bueno, algo la frenó antes de entrar.
Well, you know, not really end it, just slow it down a bit.
Ya sabes, cortar no, ir más despacio.
Announcer : No one can turn back the clock, but we just figured out how to slow it down.
Nadie puede parar el tiempo, pero encontramos la forma de ralentarlo...
I was thinking maybe if you were to slow it down as we headed out of the verse?
He pensado que podrías hacerlo más lento, sino se nos va la letra.
Slow it down. Again.
Más lento.
- Can you slow it down for'em?
¿ Puedes relentizarlo?
Show me and I'll slow it down.
Enséñame y yo lo relentizaré
We can slow it down.
Podemos ralentizarlo.
Good. He can slow it down.
Excelente, podemos ralentizarlo.
Slow it down.
Ve despacio.
Slow it down.
Desacelera.
Fly low and slow, drop it down the center, then get far away, fast,'cause when rosey blows, the universe knows.
Vuela bajo y lento, colócalo en el centro, después, vete lejos, rápido, Porque cuando sopla Rosey, el universo lo sabe.
- My heart is beating so fast, it's gotta slow down.
¡ Mi corazón late tan rápidamente, debe aflojar!
It's normal, after a certain point, for sex to slow down.
Es normal, después de un cierto tiempo, que la frecuencia disminuya.
Slow down, son. Take it easy. Where's the rest of your team?
Tranquilícese, hijo Tómeselo con calma ¿ Dónde esta el resto de su equipo?
A lot of people have told me to slow down... but nobody ever said it in a way that spoke to me.
Muchas personas me han dicho para frenar..., Pero nadie dijo que de una manera que me habló.
I knew when we installed that pulsating shower head it was gonna slow down our mornings
Sabía que poner la ducha masaje, nos haría demorarnos en las mañanas.
So, I gotta close this deal quick and I can't do it alone... which is why I brought in my poor down-on-her-luck daughter who's also a little slow
Así que tengo que cerrar el trato rápido, pero no puedo hacerlo sola. Por eso te necesito a tí, mi pobre y queridísima hija, que es retrasada mental.
I want it all to slow down.
Quiero que todo vaya más lento.
Don't worry about it.Just slow down around those corners, speed Racer.
Tranquilo. Pero toma las curvas más despacio, Fitipaldi.
slow it down, please
Lentamente...
It will slow us down.
Nos va a reducir la velocidad.
It won't do you any harm to slow down.
No le hará ningún mal calmarse.
We thought about rotoscoping you out of surveillance. But if they slow down the rate, they'd know it was altered.
Pensaba realizar la inserción a partir de otros vídeos de vigilancia pero si reducen la velocidad de la imagen, descubrirán que fue modificada.
( car accelerating ) I thought the car would slow down, but it just kept right on coming.
Pensé que el auto frenaría, pero continuó viniendo directo.
I've been on this crazy magic journey for so long now, I... I just think it's time to slow down a bit, you know.
Llevo tanto tiempo con esta locura de la magia que creo que es hora de parar un poco, ¿ sabes?
This is far from a cure... but it should slow down the progression of the disease.
Esto está lejos de ser una cura pero debería ralentizar el avance de la enfermedad.
Maybe it's Buddha's way of telling her to slow down a little.
Quizá Buda tiene ese modo de decirle que no trabaje tanto.
There was... no throw down. It was more like a slow down.
Fue... más que una contienda, una huelga de brazos caídos.
I offered Dad a bit of spot welding, but he said it'd slow him down.
Le ofrecí un poco de soldadura, pero dijo que lo atrasaría.
But, it's nice to see divorce doesn't slow you down at all.
Pero me alegra ver que el divorcio no te detiene.
Is it supposed to really slow your breathing down like I'm kind of feeling?
¿ Se supone que debe quitarte la respiración como me la está quitando?
And like most people, he loved watching how time could be played with, speed it up, slow down, and even frozen.
Al igual que la mayoría de la gente, adoraba ver como se podía jugar con el tiempo, ir más rápido, más lento, o incluso detenerlo.
Slow down, Harry. That's it...
Más despacio.
It'll slow us down. I'm the servant of the princess. I vowed to protect her.
Soy el sirviente de la princesa y juré proteger el huevo
- Hey, Cable, My man, slow down - It's you?
- Oye, Cable, hombre, cálmate.
We put bullet after bullet into them and it didn't even slow them down.
Los acribillamos a balazos y eso ni siquiera les frenó.
They may slow the train down, but they're never gonna stop it.
Puede que desaceleren el tren, pero nunca lo detendrán.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]