Something bothering you tradutor Espanhol
600 parallel translation
Is something bothering you?
¿ Te ha molestado algo?
- Something bothering you?
- ¿ Algo te molesta?
Is something bothering you, Albert?
¿ Estás enojado, Albert?
Something bothering you, inspector?
¿ Algo no va bien, inspector?
Is something bothering you?
¿ Algo le inquieta?
Is something bothering you?
¿ Ocurre algo?
If there's something bothering you that you can't tell me about, please talk to Shinako about it. I'll leave you two alone.
Si hay algo que te inquiete y no puedas decirme, habla, por favor, con Shinako de ello.
Something bothering you?
¿ Le molesta algo?
Something bothering you, Joe?
¿ Algo te preocupa, Joe?
I'd feel out of place. There's something bothering you. What is it?
Algo te preocupa. ¿ Qué sucede?
Is something bothering you?
¿ Hay algo que le moleste?
- Is something bothering you?
- ¿ Le preocupa algo?
- Is something bothering you?
- ¿ Le preocupa alguna cosa?
Something bothering you, mister?
¿ Le molesta algo, señor?
- Something bothering you?
- ¿ Le molesta algo? - No.
Something bothering you, sonny?
¿ Te preocupa algo, hijito?
Something bothering you, poole?
¿ Algo le molesta, Poole?
Something bothering you?
¿ Le preocupa algo?
Is something bothering you?
¿ Te preocupa algo?
Something bothering you, boy?
¿ Hay algo que te preocupa?
Something bothering you, Mr. Spock?
¿ Algo le molesta, señor Spock?
Is something bothering you, kid?
- ¿ Estás preocupado por algo?
Is something bothering you, Pete? Like what? You told me to set him up ;
Le he tendido una trampa, tal como me han pedido.
No one asks us... if we're sometimes happy..... and nobody asks........ whether we are longing, whether something bothering us no one ask us, no one asks........ what do you know?
# Nadie nos pregunta... si somos felices a veces y nadie pregunta... # si somos felices o algo nos preocupa... # Nadie pregunta y nadie pregunta... # ¿ Qué sabéis?
- ls something bothering you?
- Sí. Un poco.
Something bothering you?
¿ Te preocupa algo?
Look, darling... I know something's been bothering you... and I want you to tell me what it is.
Escucha, cariño... sé que algo te preocupa y... quiero que me digas de qué se trata.
- Something is bothering you, isn't it?
- Estás preocupado, ¿ verdad?
You look like something's bothering you.
Pareces preocupado por algo.
Something's bothering you, isn't it?
Algo te preocupa, ¿ no es verdad?
I just had the feeling that something's bothering you.
Me parecía que algo le incomodaba.
Something's been bothering you, hasn't it?
Algo te ha estado preocupando, ¿ no es así?
Something bothering you?
¿ Te molesta algo?
There's something else bothering you, isn't there?
¿ Qué es lo que le atormenta?
I know something's been bothering you.
Sé que algo ha estado preocupandote.
"I know something's been bothering you."
"Sé que algo ha estado preocupandote".
I thought for a while there was something really bothering you.
Por un tiempo creí que había algo que realmente te preocupaba.
Do you think something's bothering Steve? Why?
- ¿ No encuentras preocupado a Steve?
I sense something's bothering you and I'm getting clobbered for it.
Siento que algo la molesta y se las toma conmigo.
You know. Something's bothering that kid.
La niña está molesta por algo.
Something's bothering you, isn't it?
Hay algo que te molesta, ¿ verdad?
Please, tell me if something is bothering you.
Por favor, dime si hay algo que te preocupa.
Something's bothering you.
¿ Y no te gustaría cambiar de vida? Estoy segura de que podrías llegar muy alto.
I don't mind doing a monologue, Joe, but something's bothering you.
No me importa hablar solo, pero a ti te pasa algo.
Am I bothering you, or something?
¿ Acaso te molesto?
Something you said this morning has been bothering me all day.
Algo que dijo esta mañana me ha estado rondando la cabeza durante todo el día.
Something else bothering you?
¿ Hay algo más que le moleste?
Let me teach you something to stop you from being scared when someone's bothering you :
Déjame enseñarte algo para dejar de estar asustada cuando alguien te moleste.
Awfully sorry to be bothering you again, but I think something really is happening!
- Perdone que vuelva a molestarle, pero creo que está pasando algo de verdad.
- What do you mean? Something's bothering you.
Algo te perturba. ¿ Qué es?
I heard that something had been bothering you.
También oí que usted estuvo perturbado.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you got this 563
you will be 199
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
you bitch 789
you're cute 195
you okay 9168
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your hat 64
your own 34
yours 1007
youn 21
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
you know that 5741
younger 104
you got a pen 63
you are 6060
you're welcome 5601
your full name 16
you all right 5423
youth 73