English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The trouble is

The trouble is tradutor Espanhol

2,979 parallel translation
- The trouble is...
- El problema es...
The trouble is, I have no use for that.
El problema, es que no me sirve.
The trouble is..... I don't love you.
El problema es... que yo no te amo.
Well, I'm sure you have, but the trouble is when you say something like that it sounds a wee bit smug.
Estoy seguro de que sí, pero el problema es que cuando dices algo así suena un poquito engreído.
The trouble is... is it's a bit too joyless.
El problema es... que resulta un poco triste.
The trouble is, you can't handle the world of shenanigans.
El problema es que no puedes manejar las "TRAVESURAS".
The trouble is that exposing yourself inevitably makes you easily seen.
El problema es que al exponerse inevitablemente se vuelve fácil de ver.
The trouble is, our new corporate owners won't let me print any of this unless I have one of the major players on the record. On the record, Cal!
El problema es que nuestros nuevos dueños corporativos no me dejan publicar nada sin la declaración de uno de los involucrados. ¡ Una declaración, Cal!
The trouble is, it's not me he wants. It's you.
EI problema es que no me quiere a mí, sino a ti.
The sheriff is here somewhere and I'm in big trouble.
El sheriff está aquí en alguna parte y yo estoy en un gran problema.
I'm just the guy whose friend is in trouble, and I'm having a hard time dealing with it. Okay?
Simplemente soy un tipo cuyo amigo está en problemas, y tengo dificultades para lidiar con ello, ¿ ok?
Is that what got you into trouble with the SEC?
¿ Eso es lo que los metió en problemas con S.E.C.?
Is Claudia in some kind of trouble with the secret service?
¿ Claudia tiene algún tipo de problema con el servicio secreto?
- Is Claudia in some kind of trouble with the secret service?
Claudia está en algún tipo de problema con el servicio secreto?
That means the warden is in trouble.
Si la prisión está entrando en una locura...
I'll leave the door open so he can go out and forage, or try to. Trouble is, he should be with other foxes otherwise he won't develop any social skills.
El problema es que él debe estar con otros zorros de lo contrario, no se desarrollará las habilidades sociales.
They closed it because it is a girl died from suicide and the ambulance could not come because has trouble on the road, smart guy. Lie.
- Lo han cerrado porque hay una niña en el baño que se ha matado de suicidio y la ambulancia no puede venir porque hay un tronco en la carretera, ¡ listo!
The only trouble is they're full of asbestos.
El unico problema es que están llenos de asbestos ( NT : tambien llamado amianto, es un agente cancerígeno conocido ) Televidentes, ya me encuentro al comienzo de la A1
Because the truth is... We're in trouble.
Porque la verdad es que estamos en problemas.
- Me either. But I know I'm in trouble. And since I know I didn't do anything why don't you tell me what the problem is so I can clear this up?
- Yo tampoco pero sé que estoy en problemas, y, como sé que no hice nada ¿ por qué no me dices cuál es el problema para poder aclararlo?
The woman we hired is having trouble getting near Sara Tancredi.
La mujer que contratamos tiene problemas para acercarse a Sara Tancredi.
Trouble is, with all the snogging, he missed half the picture, so he had to go see it again with you to find out what happened.
El problema es que, con tantos besos, se perdió la mitad de la película,... Entonces, tuvo que ir a verla contigo, a ver qué había pasado.
Okay, the truth is... I have been having trouble focusing lately. I'm in this weird, flirty, nebulous thing with this cousin of mine.
Ok, la verdad es... he tenido problemas de concentración últimamente.
So the question is, why go to the trouble of making a nice forgery on the right kind of paper just to stick it back in the archives?
La pregunta es : ¿ Por qué tomarse el trabajo de falsificarlo con el papel correcto y devolverlo a los archivos?
When they hear Zeus is in trouble they come to his rescue breaking his chains as the Olympians run for cover.
Cuando escuchan que Zeus está en problemas, vienen a su rescate rompiendo las cadenas, mientras los olímpicos corren a esconderse.
The truth is that Gerry's in deep trouble over this.
La verdad es que Gerry está en un gran problema con esto.
( Gandini ) I unconventional methods Crown, ( Gandini ) put him in trouble with the law and is under investigation for extortion.
Los métodos no convencionales de Corona lo han metido en poblemas con la justicia y está bajo investigación por extorsión.
The world is in terrible trouble, and only we can help.
El mundo está en serios problemas y sólo nosotros podemos ayudar.
Yeah, lay us on it. Lay us on it. For some reason, the phone is frozen and I'm having a little trouble pulling up the scene.
Por alguna razón, el celular no funciona y no puedo llegar a la escena.
You're in serious trouble now, the Imperial Army is here
Están en problemas, el Ejército Imperial ha llegado.
Word on the street is that she's in trouble.
Se dice que está en dificultades.
Trouble is... when you're standing safely back from the edge, you can't help wondering if you're missing out. ? Being Erica 2x04?
El problema, es que... cuando no te arriesgas, no puedes evitar preguntarte si te estás perdiendo algo.
The trouble with ghosts is that there simply isn't any scientific basis for them to exist.
El problema con los fantasmas es que simplemente no hay ninguna base científica para que existan.
Look, man, the trouble with getting your info from conspiracy nuts is they never know when to turn it off.
Mira, el problema de obtener tu información de locuras conspirativas es que nunca saben cuándo acaba.
The only thing I've learned in the last two hours Is that American men love drinking beer, Pee too often and have trouble getting erections.
Lo único que he aprendido en las últimas dos horas, es que a los americanos les gusta beber cerveza,... orinan demasiado y tienen problemas de erección.
Is lana really worth all the trouble?
- No creo que valga la pena molestarse.
Their job is to monitor the machine, make necessary maintenance, and if there's trouble, start the backup system.
Su trabajo es controlar la máquina, realizar el mantenimiento necesario, y si hay problemas, iniciar el sistema de respaldo.
If we try to string this out and bring it closer to viability, it is not just the baby that could be in trouble, Pete.
Si seguimos tirando del hilo y nos acercamos a algo viable... No es sólo el bebé el que podría estar en peligro, Pete.
The only trouble is, it requires spending a whole lot of time with them.
El único problema es que requiere gastar muchísimo tiempo con ellos.
He had trouble boarding a plane because someone with his same name is wanted by the Federal Government.
Tuvo problemas para abordar un avión, porque alguien con su mismo nombre, es buscado por el Gobierno Federal.
The trouble with you, ben, Is you have tunnel vision.
Tu problema, Ben, es que tienes poca visión.
I've just heard on the radio that Richard Hammond's Land Cruiser is in serious trouble. HE SPUTTERS
He oído por radio que el Land Cruiser de Richard Hammond está en serios apuros.
Each one is only a tiny mouthful... but there are lots of them and they're so nutritious, it's worth the trouble.
cada uno es sólo un bocado pequeño, pero hay muchos de ellos y son muy nutritivos que vale la pena.
I know I'm in trouble this week, so the fact there's a second veto possibly floating around and I can win it is huge.
Sé que estoy en problemas esta semana, así que el hecho de que haya un 2º veto que pueda ganar, es muy importante.
All around you, the power of God is pushing out of a community, which is dressed up to be like you, to be with you in your time of trouble, in your everyday boredoms, your frustrations you bring them here, you dump'em and you dance on them.
Y todo acerca de la sanación. En todo lo que nos rodea, el poder de Dios emerge de una comunidad que se viste para ser como tú, para acompañarte cuando tienes problemas. Tu aburrimiento diario y tus frustraciones puedes traerlas aquí, arrojarlas y luego danzar por ellas.
If the truth of God is based on a book, and you start viewing that book like any other, then truth is in trouble.
Si la verdad de Dios está basada en un libro, y si vemos este libro como si fuera cualquier otro, la verdad está en problemas.
I have the trouble in telling which is the monkey and which is the swan?
Puedes decirme ¿ cuál es el mono y cuál es el.. cisne?
The important thing here is you avoid a little trouble.
Lo importante aquí es que te evites algunos problemas.
Where I come from, the son is in trouble, everybody comes to help.
De donde yo vengo, todo el mundo ayuda si el hijo está en problemas.
The trouble I have with you is getting you away from work.
Mi problema contigo es lograr alejarte del trabajo.
The nightingale is acclaimed as the best singing teacher in the kingdom, but he's a mean old bird and Selenia had real trouble persuading him to give her a lesson.
El ruiseñor tiene fama de ser el mejor profesor de canto de todo el reino pero es cascarrabias. Y a Selenia le costó convencerlo de que le hiciera clases.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]