English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Terribly

Terribly tradutor Espanhol

7,400 parallel translation
We're all gonna miss her terribly.
Todos la echaremos mucho de menos.
You know, I am so terribly sorry about this, but I...
Sí. Sabes, siento esto terriblemente, pero... tengo que irme.
He's an inveterate gambler, not a terribly good one from what I gather.
Es un jugador empedernido, no muy bueno por lo que puedo ver.
Honestly, I was never terribly good at games.
Honestamente nunca fui muy bueno para jugar juegos.
Would you mind terribly just laying down on the floor over here?
¿ Te importaría mucho solo tumbarte en el suelo por aquí?
Must be terribly painful.
Debe ser terriblemente doloroso.
I'm terribly sorry to hear about Hazel.
Siento mucho oír lo de Hazel.
- terribly wrong down there...
- terriblemente mal allá abajo.
Terribly sorry. This is slightly embarrassing.
Esto es un poco embarazoso.
Just for the record, and in case this goes terribly wrong, I said I didn't like Mexican food, and what I meant was, I don't like refried beans and cheese.
Solo para los registros y en caso que esto resulte terriblemente mal, dije que no me gusta la comida mexicana pero quería de verdad decir que no me gustan los frijoles fritos y el queso.
Not terribly well, actually, Ryan.
No muy bien, en realidad, Ryan.
I'm finding your temperament most, um... most provoking. You know, you're not being terribly good company, Claire.
Sabes, no estás siendo muy buena compañía, Claire.
But I do think it is terribly sweet that you're trying to save their lives.
Pero sí creo que es terriblemente dulce que trates de salvar sus vidas.
No, he wasn't terribly physical at all.
No, no lo era para nada.
Richard, I am so terribly sorry.
Richard, lo siento muchísimo.
Drifting the cosmos so terribly alone
Vagando por el cosmos Tan terriblemente sola
I care so terribly much for you.
Me preocupo tan terriblemente por ti.
Yes, I suppose she loves you terribly.
Sí, supongo que ella te ama muchísimo.
Hmmm, I fail to see what I've done that is so terribly irritating.
Hmm, no veo lo que he hecho que sea tan terriblemente irritante.
And while you are terribly flawed, have questionable personal hygiene, and something about your face that I'm really not wild about...
Y mientras estás terriblemente imperfecto, tienes un cuestionable higiene personal, y alguna cosa en tu cara, que realmente no estoy loco por...
Do give the ladies my apologies, James, but I'm suddenly feeling terribly unwell.
Discúlpame ante las damas, James, pero me... estoy sintiendo terriblemente indispuesta.
- That would be most terribly kind.
Eso sería tan, tan amable de tu parte.
Missed her terribly.
La extrañé muchísimo.
I'm afraid you won't find me terribly good company.
Me temo que no seré una buena compañía.
What do you guys think went so terribly wrong?
¿ Qué creéis que ha ido tan mal?
Unless something goes terribly wrong, you can look forward to flu-like symptoms, headache, bone pain, maybe a skin rash.
A menos que algo vaya terriblemente mal, debes esperar síntomas como los de la gripe, dolor de cabeza, de huesos y quizá alguna erupción.
Ms. Jaymes, Mr. Evans, I'm so terribly sorry.
Sra. James, Sr. Evans. Lo siento muchísimo.
It's terribly frightening.
Porque te echa vapor.
Look, I think something went terribly, terribly wrong out there.
Mire, creo que había algo terrible, terriblemente mal pasando ahí.
I'm terribly sorry.
Lo siento mucho.
Are you thinking some terribly complicated suicide attempt?
¿ Estás pensando en algún tipo retorcido de intento de suicidio?
That doesn't look terribly comfortable.
Eso no se ve terriblemente cómodo.
It's terribly stuffy in here.
Está sofocante aquí.
Melanie, if you don't mind me saying, I think you handled that terribly.
Melanie, si no te importa decirme, creo que lo manejaste terriblemente.
It looks terribly heavy.
Parece muy pesado.
When the Duke died it made me terribly clumsy.
Cuando el duque murió me convertí en una torpe.
He was terribly nice.
Ha sido inmensamente amable.
You are doing terribly up there, and it's all my fault.
Usted está haciendo terriblemente hasta allí, y es mi culpa.
But, you think I'm terribly selfish.
Pero piensas que soy terriblemente egoísta.
I'm terribly puffed that you made the journey.
Estoy muy contenta de que hayas venido.
I'm terribly sorry. I...
Lo lamento muchísimo.
I'm terribly late.
Estoy terriblemente atrasada.
Once again, sir, I'm terribly sorry.
Una vez más, señor, lo siento mucho.
Ignasio's wife has been terribly unreasonable.
La esposa de Ignacio ha sido terriblemente irracional.
Well, it was all terribly romantic at the start.
Bueno, al principio todo fue increíblemente romántico.
Mr. Reese, something's terribly wrong.
Sr. Reese, algo va terriblemente mal.
Terribly, awfully.
Terrible, feo.
I'm being terribly rude.
Estoy siendo terriblemente grosero.
I know that sometimes we terribly annoying...
Sé que a veces somos muy molestos...
It polled terribly.
Le fue muy mal en las encuestas.
Marge, I thought this was an innocuous lunch, but it's become terribly ocuous!
Marge, pensaba que era un almuerzo inocuo, ¡ pero se ha convertido en terriblemente "ocuo"!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]