Terrifying tradutor Espanhol
2,875 parallel translation
My vintage Barbies aren't terrifying.
Mis Barbies de época no son aterradoras.
Okay, other people may see you as a terrifying hate goblin.
Está bien, otra gente puede verte como a un terrible odioso duende.
Is committing to me that terrifying?
¿ Es comprometerte conmigo tan aterrador?
Okay, that is terrifying.
Vale, eso es terrorífico.
That's pretty - Terrifying.
- Eso es bastante... - Aterrador.
That's terrifying.
Eso es terrible.
What's truly terrifying about him is he's cunning.
Lo que es verdaderamente aterrador sobre él es que es astuto.
I was not the only Bradshaw in a terrifying situation.
No era el único Bradshaw en una situación terrorífica.
That "poltergeist" movie is terrifying.
Esa película, "Poltergeist" es terrorífica.
But hopefully, none will be as terrifying as the merritt parkway in stick shift.
Pero con suerte, ninguna será tan terrorífica como la autovía Merrit con un coche de cambio manual.
He's got big wrists - big, terrifying wrists, ones that could snap me like a twig.
Tiene muñecas grandes, escalofriantes, que podrían romperme como una ramita.
That's terrifying.
Eso es aterrador.
I think both versions, the hockey mask and the sack head version of Jason are terrifying.
Creo que ambas versiones de Jason, la de la máscara de hockey y la del saco en la cabeza, son aterradoras.
It was terrifying and beautiful.
Fue terrorífico y maravilloso.
That's... terrifying.
Es aterrador.
Not the soggy mess of a woman that stands before me today, going back and forth between your flop high school ex and that terrifying "waiter with a pager."
No con este horrible desastre de mujer que tengo en frente, que va y viene entre su ex del instituto y ese terrorífico "camarero con busca"
That was a terrifying experience for those kids.
Esa fue una experiencia terrible para los chicos.
It was terrifying.
Daba miedo.
It's terrifying.
Da miedo.
"The little boy was certain that regiments of hobgoblins " were roaming nearby in full terrifying splendor.
" El pequeño estaba seguro de que ejércitos de trasgos
Yeah, but now I feel like I know who I am for the first time, which is terrifying.
Sí, pero ahora siento por primera vez que sé quien soy, lo cual es aterrador.
Terrifying, I'm sure.
Aterrador. Seguro.
Nothing is more terrifying than a canoe.
Nada es más terrorífico que una canoa.
That is really cool, if not mostly terrifying.
Esto es de veras bueno, aunque mayormente aterrador.
I got swept along and I couldn't turn back so I had to keep going... the traffic, it was terrifying.
Me vi arrastrada y no podía dar marcha atrás así que tenía que seguir... el trafico, era terrorífico.
When I was at school, I had this perfectly terrifying old matron, but she used to say, if ever one found oneself in a tight squeeze, one could keep one's composure by reciting slowly
Cuando estuve en la escuela, había una enfermera jefe absolutamente temible, pero solía decir que si uno se encuentra en un aprieto, se puede mantener la serenidad recitando despacio.
And that's terrifying.
Y eso es aterrador.
It's completely terrifying and the perfect ending.
Es completamente aterrador y es el final perfecto.
The sheer excitement of seeing a movie like that, as terrifying as it was, it felt like it belonged to you.
La pura emoción de ver una película como esa, aunque fuera tan terrorífica, sentías que te pertenecía.
My God, how terrifying.
Dios mío, que terrorifico.
The world can be terrifying, and bad things happen that you're powerless to prevent.
El mundo da pánico, y pasan cosas malas de las que no tienes la fuerza para evitar.
Warning, terrifying room.
Alerta, habitación terrorífica.
Becoming a father for the first time can be pretty terrifying.
Convertirse en padre por primera vez puede ser bastante atemorizante.
A Sea World trainer is recovering today after a terrifying ordeal in front of a horrified audience.
Un entrenador de SeaWorld se está recuperando hoy después de una terrible experiencia frente a un público horrorizado.
That was terrifying.
Eso ha sido espantoso.
These are terrifying times.
Vivimos tiempos terroríficos.
Terrifying.
Terrorífico.
How can anyone that weighs less than a Guinea hen be so terrifying?
¿ Cómo alguien que pesa menos que una gallina puede ser tan espeluznante?
- That's terrifying.
- Eso es aterrador.
- Not as terrifying as your fainting couch.
- No es tan aterrador como tu chaise-lounge.
That's a sensory deprivation room that prepares our astronauts for the terrifying emptiness of space.
Es una habitación de privación sensorial que prepara a nuestros astronautas para el vacío aterrador del espacio.
Oh, my God, that is terrifying.
Dios mío, es terrorífico.
That was absolutely terrifying.
Ha sido absolutamente terrorífico.
The movie she was supervising was the latest in her "terrifying grandmother"
La película que estaba supervisando era la última de la franquicia "Gangie, la abuela del terror"
Terrifying, disturbing, unmedicated words of wisdom.
Terribles, perturbadoras, sin medicación palabras de sabiduría.
Like we're terrifying.
Como si diésemos auténtico terror.
The true pirates of the Caribbean were feared by all, and the most terrifying of them all was Francois Le Clerc.
Los verdaderos piratas del Caribe era temidos por todos, y el más terrorífico de todos era Francois Le Clerc.
I mean - terrifying.
Quiero decir : es aterrador.
The same decades-old projector, the same terrifying movie, the same 1976 "Miracle of Life."
El mismo proyectos viejo, la misma película espantosa, el mismo "Milagro de la vida" de 1976.
You look terrifying. Oh.
Estás espantosa.
Terrifying.
- Horrible.
terrible 650
terri 250
terrific 810
territory 21
terrified 122
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49
terri 250
terrific 810
territory 21
terrified 122
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible things 71
terrible thing 49