Than you tradutor Espanhol
97,751 parallel translation
I know I'm only two years older than you, but... And you're way fuckin smarter than me...
Sé que solo tengo dos años más que tú, y tú eres mucho más listo que yo...
You're stronger than you think.
Eres más fuerte de lo que crees.
You're stronger than your family thinks.
Eres más fuerte de lo que cree tu familia.
We have more bullets than you have men.
Tenemos más balas que tú hombres.
It's a bit more weapon than you're used to, the sight's a little off, but you seem like a big boy...
Es un arma más grande de lo que está acostumbrado, la mira está algo desviada, pero ya parece mayorcito...
They always meant more to you than your own.
Esos siempre significaron más para ti que los propios.
There is nothing more important to me in the world than you.
No hay nada en el mundo más importante para mí que tú.
Do you know of anyone else, other than yourself, who doesn't think you're ready to get married?
¿ Hay alguien, además de usted, que no lo crea listo para casarse?
It's a much cleverer version of that than you get on the Porsche 918, a car that costs five times as much.
Es una versión mucho más inteligente... Del sistema que tiene el Porsche 918 Un auto que cuesta cinco veces más
You get 503 brake horsepower. That is 60 more than you get from a BMW M3. 60!
Recibes 503 caballos de fuerza 60 más de los de un BMW M3, ¡ 60!
It's 175 more than you get from that Jag that James would be droning on about now, had I not stepped in and saved the day.
Son 175 más... De los que obtienes con ese Jag... Con el que James los estaría aburriendo ahora...
So you get all this glamour, all this power, all that badge for less than you'd pay in the uk for a six-year-old Toyota "pious".
Entonces, recibes todo este glamour... Toda esta potencia... Toda esta marca, por menos de lo que pagarías en el Reino Unido...
I've never felt more alive... ♪ If you have half a brain ♪ ... more honest than I do right now.
Nunca me he sentido más vivo ni más honesto que ahora.
If you screw up the combination or you take longer than ten minutes, you're fucked.
Si jodes la combinación o tardas más de diez minutos, estás jodido.
You've achieved more than almost anyone human in history.
Has conseguido más que cualquier otro humano en la historia.
You know it is worse than that.
Sabes que es peor que eso.
You're not going to get cheaper than that...
No vas a conseguirlo más barato...
You think this is worse than what the johns will do to you?
¿ Crees que esto es lo peor que te harán los desconocidos?
You're telling me that Darcy is more qualified than me?
¿ Me estás diciendo que Darcy está más preparada que yo?
The truth is that... I want to feel better than I do, and you can go... yourself if you don't understand.
La verdad es que... quiero sentirme mejor de lo que estoy y puedes irte a la mierda si no lo entiendes.
I love you more than anything.
Te quiero más que a nada.
Oh, Kevin, you're smarter than that.
Kevin, eres más inteligente que eso.
And your lack of reaction tells me you're more than capable of something like this.
Y su falta de reacción me indica que es más que capaz de hacer algo así.
And clearly, you don't know better than to bite the hand that feeds you.
Claramente no encontraste nada mejor que morder la mano que te da de comer.
Oh, mi amora, you have bigger balls than any man I've ever known.
Ay, mi amor... tienes los cojones más grandes que he visto.
If you couldn't tell, there's lots more going on at this party... [thudding ] - [ cheering ] - [ narrator]... than meets the eye.
Si no se dieron cuenta, pasan más cosas en esta fiesta de lo que se ve.
I want to be more than just a hot lay for you, Sam.
Quiero ser más que un buen revolcón.
But you have more common sense than she does.
Pero tú tienes más sentido común que ella.
I love you more than anything.
Te amo más que a nada.
You're nothing more than a broken little boy... grasping at things that you will never understand.
No eres más que un chico destrozado... intentando aferrarse a cosas que nunca entenderá.
Now, I'm a better shot than that, just so you know.
Disparo mejor que eso, para que lo sepas.
Keeping you safe... has been more than a job to me. But now, I can't save you people from what I know is coming.
Esto es más que un trabajo para mí, pero ahora no puedo salvarlos a ustedes de lo que se que se avecina,
But you think you're better than me, right?
Pero crees que eres mejor que yo, ¿ verdad?
Megan, what your father is saying is that you deserve better than this.
Megan, lo que tu padre dice es que mereces a alguien mejor.
You know I love you more than anything, right?
Sabes que te amo más que a nada, ¿ no?
More than enough to kill you both.
Más que suficiente para mataros a los dos.
And I can't imagine they'll give you more than a year's sentence.
Y no puedo imaginar que le caerá más de un año de condena.
Oh, and, um, I would appreciate it if you could try TO stick to the correct words today, rather than... doing your own..... amusing adaptations.
Y... agradecería... si pudierais usar las palabras correctas hoy, mejor que... hacer vuestras... divertidas adaptaciones.
I think it more than stacks up against what you got in Cleveland.
Creo que es bastante mejor que lo que puedas tener en Cleveland.
Yeah, you said high-frequency trading confuses juries more than advanced calculus.
Sí, dijiste que las ofertas de alta frecuencia confunden a los jurados más que el cálculo avanzado.
You mean benefiting you more than anybody else?
¿ Quieres decir : beneficiándote a ti más que a cualquier otro?
She can reach me if you feel I need to be there sooner rather than later.
Puede avisarme si crees que debo estar aquí antes de lo planeado.
You need a better in than that.
Busca otra forma de sacar conversación.
You're doing more than just dreaming about it.
Estás haciendo algo más que solo soñar con eso.
If you get Chief of Crim and go private, it's a lot more than 600.
Si obtienes la dirección de criminales y vas al sector privado es mucho más de 600.
But the man that you work for now... he's not just dirty, he's worse than that.
Pero el hombre para el que trabajas ahora no solo está sucio, es más que eso.
It's the skeleton. If you take it away, you're left with nothing more than a collection of unjoined-up parts.
Si la quitas te quedas con solo una colección de partes sin unir
However, you can remove the body on an old Discovery like this, using nothing more than one of these.
Sin embargo, si puedes quitar la carrocería... De una vieja Discovery como esta... Usando no más que una de estas
You'll have to put a little bit more effort in than that.
Debes poner algo más de esfuerzo que eso
It's three times thicker than the armour you'll find on the turret of an Abrams A1M1 tank.
Es tres veces más grueso que el blindado que encontrarían... En la torreta de un tanque Abrams A1M1
Do you know, I think it actually handles better than it does on land.
¿ Sabes? Creo que este anda mejor aquí... Que lo que lo hace en tierra
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73