English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / That is a shame

That is a shame tradutor Espanhol

342 parallel translation
That is a shame. We're leaving tomorrow anyway.
Nosotras nos vamos manana.
- Mm. That is a shame.
Qué lástima.
That is a shame.
Qué lástima.
He's a drifter, you know. To see you wind up with someone like that is a shame.
Es vergonzoso que te vean con un tipo de esa calaña.
Oh, that is a shame, yes.
Sí, es una pena.
24 million pounds of coffee burned. That is really a crying shame!
Quemar 24 millones de libras de café es realmente una vergüenza.
What a cruel shame that any man is made to suffer so.
Que cruel es que un hombre deba sufrir asi.
Such a shame that Christine is marrying someone else.
Lástima que Christine se case con otro.
That our father is missing this! What a shame.
¡ Vaya pena que nuestro padre se pierda esto!
It's a shame that such a talented young man is unemployed, Eduardo.
Es una pena que un hombre con tanto talento esté sin trabajo, Eduardo.
This dirty little stage manager. He won't even keep the carpenters from hammering as I rehearse my one number. Ah, it's a dirty shame, that's what it is.
Ahora ese director de poca monta no me deja cantar ese número miserable sin aquella gente golpeando detrás de mí.
That's right, ma'am. It's true. Oh, dear, it is a shame, isn't it?
Es verdad,'madre'¡ Qué pena!
It's a shame to say that is the standard of a boxer.
Sería falso decir que es un boxeador común.
Your mama heard Mr Birch got a plan for Freehall to run things here..... I guess that means Grandview is finished..... It's a shame, and nobody cares.
Es ese señor Birch, su madre acaba de enterarse de que tiene un plan para que Freehold dirija los asuntos de aquí. Supongo que eso significa que Grandview está acabada. Es una pena, y a nadie le importa.
There is no shame too great no act so vile that I would not commit it if it would save my love.
No imagino ninguna vergüenza de tal magnitud... ningún acto tan vil que no lo cometería... por salvar a mi amor.
What a shame to show him that Mon's brother is such a coward!
¡ Qué vergüenza comprobar que el hermano de Môn es un cobarde!
It's a shame that your wife is ill, but I've got nothing to do with that.
Es una lástima que esté enferma, pero esto no es la caridad.
That's a shame. Who is he?
Qué pena. ¿ Quién es?
It's a shame that all that's left... is the temple and the theatre.
¡ Qué pena que sólo queden... el templo y el teatro!
Did you know that there are primitive people for which eating is considered disgusting, it's considered a shame.
¿ Sabe usted que hay pueblos primitivos para los que comer es algo repugnante, una vergüenza?
When I'm behind one of my lady guests in jodhpurs I think what a shame it is that elegance has disappeared from the equestrian scene.
Cuando estoy detrás de una señora invitada en pantalones de montar. Creo que es una pena que la elegancia parezca haber dejado la escena ecuestre.
Shame on you, you do not know that he is annoying santo. A saint!
Avergonzaos, no sabéis que estáis fastidiando a un santo.
It's a shame that it is so short, that's true.
Es una pena que sea tan corto, eso es verdad.
That boy is great. A shame you don't want him.
Un chico estupendo, podrías casarte con él.
That's what it is. It's a shame.
Es vergonzoso no respetar la intimidad de una muerta. ¡ Una auténtica vergüenza!
You see, the trouble with places around here is that, um, well, people keep dumping all kinds of things off the boat You know, bottles, cans Oh, it's a terrible shame Criminal
El problema con los lugares cercanos es que la gente arroja todo tipo de cosas de los botes :
Are you saying that a life of shame such as this... is inevitable?
¿ Estás diciendo que una vida de humillación como ésta... es inevitable?
Sleep is welcome pleasant to me, and more so is being a stone to the end that damage and shame endure.
Dormir es una bienvenida agradable para mí, y más lo es ser una piedra a fin de que tanto daño y pena perduren.
That is a shame.
Es una pena.
You have forgotten the eight commandment'that is how much of a Christian you are. Shame on you! - Come'Petrus.
Se te ha olvidado el octavo mandamiento, tan cristiano como eres. ¡ Debería darte vergüenza!
That is an insult for culture - "Shame to our culture." Well, right away a gentleman in front of him turned his Revers and showed his Parteiabzeichen - party badge, ja?
vergüenza para nuestra cultura bien, inmediatamente un señor que estaba junto a el, se levanto la solapa y le mostró la insignia del Partido
To feel shame for a cause is also a waste for you must rather spend time correcting that of which you are ashamed.
Estar avergonzado por una causa, también lo es. Pues deberías vivir corrigiendo el mal del que te avergüenzas.
What kind of a honeymoon is that? What a shame!
- ¿ Qué clase de luna de miel es ésa?
Yes, it is. It's a shame that the two brothers don't get along like that.
Sí, es una pena que los dos hermanos no se entiendan.
It is not the name that fits this dust, this shame, that sticks in my throat, that I cannot swallow, nor spit up.
Ese no es el nombre que le conviene a ese poso, a esa vergüenza que permanece en mi garganta, que no puedo digerir, que tampoco puedo escupir.
- That is a crying shame, sir.
- Qué pena, señor.
That's a crying shame, it really is.
Ése es el problema. Es una vergüenza, de verdad.
It is a shame that he is still alive.
Es una vergüenza que siga vivo.
Our Holy Emperor has also taught us... that nothing is more embarrassing than a bitch in heat... because she has no shame.
Nuestro santo Emperador también nos ha enseñado que no hay nada más embarazoso que una perra en celo,... porque no tiene ningún pudor.
Cause of people like him, it's a shame that our island is drifting purposelessly, and that in one moment all of us will go to hell.
Por gente como él, es una pena que nuestra isla esté a la deriva sin rumbo, y que en un momento todos acabaremos en el infierno.
Which is a shame because there was a little something in that coffee you've been drinking all day to make you want to piss all night. Hey, Willie.
Qué pena, porque le he puesto algo en el café que está bebiendo que le hará meartoda la noche.
Otherwise Radu won't get near Targoviste and it's a shame that his spike is still empty.
De otra forma Radu no se acercará a Targoviste y es una lástima que su estaca aun este vacía.
There she is, eyes so sweet What a shame that soon they'll be glowing like some burning coal when I turn on the heat
Aquí está, con dulces ojos,. Qué pena porque pronto estarán Brillando como carbón en ascuas cuando suba el calor
Except it's a shame that son of a bitch is paying a player like you rock-bottom salary.
Es una pena que ese hijo de puta le pague el mínimo a un jugador como tú.
But all the while at the bottom of you is that America, older than that woman's face, which gnaws at you and which it would be such a shame to give up.
Pues en vuestras entrañas existe además esa América, más antigua que ese rostro de mujer que os reconcome y a la cual sería una verdadera lástima renunciar.
It's a shame all that Stuff is going to waste.
Es una lastima perder tanto de La Cosa.
That's a crying shame, it really is.
Es una vergüenza, de verdad.
It's a shame that a bright woman is stuck here cleaning toilets.
Es una pena que una mujer... tan inteligente esté limpiando váteres.
I find that it is a shame.
Creo que es una vergüenza.
It's a shame that's secondary smoke that stinks so bad,'cause the stuff we're sucking up is fucking great man ;
Es una pena que el humo residual huela tan mal, porque lo que inhalamos es genial.
But is it not a matter of shame that your police department hasn't been able to identify the gang too.
¿ Pero no es una vergüenza que la policía no haya podido identificar a la banda? .

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]