The story tradutor Espanhol
38,375 parallel translation
You're gonna come back and tell me the rest of the story, okay?
Vas a volver y me vas a contar el resto de la historia, ¿ vale?
I already know the story
Ya sé la historia.
The story of my life began again with you
La historia de mi vida volvió a empezar contigo.
"Princess stolen from her castle" is the story that sells.
"Una princesa robada de su castillo" es la historia que vende.
And you'll hear the story of one of these overlooked young women.
Y oirán la historia de una de esas mujeres jóvenes que han pasado por alto.
Um, the lady from the news... the one that's covering the story.
La mujer de las noticias... la que está cubriendo la historia.
I think I can persuade her not to run the story.
Creo que puedo persuadirla para que no saque la historia.
The report only tells part of the story.
El reportaje solo cuenta una parte de la historia.
- You know revealing that part of the story is gonna turn public sympathy against her.
- Sabes que revelar esa parte de la historia va a poner la simpatía del público en contra de ella.
I am so sorry I couldn't stop the story.
Siento tanto no haber podido parar la historia.
I'm not the story.
No soy la historia.
Except she's the only one who's talking, so unless you tell your side of the story, that's all we've got to go on.
Excepto que la única que está hablando es ella, así que, a menos que nos cuentes tu versión de la historia, es todo lo que tenemos.
Well Edgar that's quite the story.
Bueno Edgar esa sí que es una historia.
The tape was relevant to the story, and you know it.
El vídeo era relevante para la historia y lo sabes.
The helicopter crew soon have success in filming wild eagles high over the Alps, but there was one part of the story even they couldn't follow.
El equipo de helicóptero no tarda en tener éxito al grabar águilas salvajes en lo alto de los Alpes, pero hay una parte de la historia que ni siquiera ellos pudieron seguir.
It's a good start, but the team still need to film the winged swarms that complete the story.
Es un buen comienzo, pero el equipo aún necesita grabar los enjambres alados para completar la historia.
I'm familiar with the story.
Estoy familiarizado con la historia.
The court's set ; stick to the story.
La corte está lista, apéguese a la historia.
Hey, I ever told you the story of how I got injured in the first place?
Oye, ¿ te he contado alguna vez cómo me lesioné la primera vez?
- This binder tells the story of a sloppy, disorganized, Irresponsible individual Who's not allowed within 500 feet of taylor swift.
Esta carpeta refleja la historia de un individuo desorganizado, descuidado e irresponsable al que no le está permitido acercarse a menos de 150 metros de Taylor Swift.
You've read the story of Jesse James and how he lived and died.
Habréis leído la historia de Jesse James sobre su vida y su final.
If you're still in need of something to read, here's the story of Bonnie and Clyde.
Si os veis en la necesidad de leer algo más, aquí tenéis la historia de Bonnie y Clyde.
I mean, we had to get the story on the key and pretend...
Es decir, teníamos que sonsacarles la historia de la llave y fingir...
C.J., I'm loving the story, but we gotta go in.
C.J., me está encantado la historia, pero tenemos que entrar.
The way the defense attorney was harping on it, my guess is he's gonna put Cruz on the stand and Cruz is gonna have a different story to tell.
La manera en que el abogado defensor insistía con eso, supongo que va a poner en el estrado a Cruz y él va a tener una historia diferente para contar.
Well, before we look into these people's lives, we should check out his story, see if there's video at the hotel at the time of the break-in.
Bueno, antes de revisar las vidas de estas personas, deberíamos comprobar su historia, ver si hay un video en ese hotel al momento del allanamiento.
I laid out your broken perfume bottle story and said we know he saw Leon Walker's face as Walker fled the scene of the shooting.
Expuse tu historia de la botella de perfume rota y dije que sabemos que vio la cara de Leon Walker cuando Walker huyó de la escena del tiroteo.
He swore out the real story, picked our guy out of a photo array.
Juró que era la verdadera historia, seleccionó a nuestro tipo de un fichero fotográfico.
So he had access to the building during the robbery, and he would understand the chaos that would be created by an attack on the IAO key-holders, and he's out there trying to discredit our art recovery story.
Así que tuvo acceso al edificio durante el robo, habría comprendido el caos que crearía con un ataque a los portadores de llaves de la ODI y está intentando desacreditar nuestra historia de la recuperación de las obras.
You don't know the whole story.
No conoces toda la verdad.
If I drop the cam-girl story, what have you got for me?
Si dejo la historia de la webcam de chicas, ¿ qué tienes para mí?
The fallout from the cam-girl story has been even worse than we thought.
La caída de la historia de la chica de la webcam ha sido incluso peor de lo que pensamos.
As long as they have the right credentials and there's a story, no problem.
Siempre y cuando tengan las credenciales correctas y haya una historia, no hay problema. Vale.
The viewers can't get enough of this story.
Los espectadores no tienen suficiente de esta historia.
We know Clive lied about the casualties in his story.
Sabemos que Clive mintió sobre las víctimas en su historia.
Who has the first story?
¿ Quién tiene la primera historia?
I heard about this really strange story out in the countryside, my professor told me about it once and I thought he was full of shit.
Escuché esta historia realmente extraña en el campo, mi profesor me la contó una vez y creí que eran puras tonterías.
On that note, start the next story without me, I'll be right back.
En ese caso, comiencen la siguiente historia sin mí, vuelvo enseguida.
Brian Williams embellishes a story and gets back on the air a year later.
Brian Williams embellece una historia y vuelve a emitir un año más tarde.
Throughout the forest, this story is repeated endless times.
De punta a cabo del bosque, esta historia se repite infinitas veces.
But you don't know the whole story behind that.
Pero no conoces toda la historia detrás.
You really don't think I know the whole story?
¿ De verdad no crees que sé toda la historia?
- the whole story. - Do you really think I'm that stupid?
- toda la historia. - ¿ En serio piensas que soy tan estúpida?
I am guessing the doctor has a story.
Sospecho que el doctor tiene una historia.
The engagement story you told... that was how you proposed to Jessica.
La historia sobre esa propuesta que contaste... Así fue cómo se lo pediste a Jessica.
El Toro wants to tell his story to the world, his legacy.
El Toro quiere contarle su historia al mundo, su legado.
The death of a young man who was sleeping with both a mother and daughter is a compelling story, regardless of age.
La muerte de un joven que se acostaba tanto con la madre como con la hija es una historia cautivadora, a pesar de la edad.
I'm calling from the "Beacon Gazette" to follow up on a story that I'm working on about the senator's possible connection to Glint Enterprises?
Llamo desde el periódico de Beacon... investigando una historia en la que estoy trabajando... acerca de una posible conexión entre el senador y Glint Enterprises.
Everybody on the bus liked it'cause it was a little bit of a story instead of the usual nice driver :
A todos les gustaba porque era una historia. En vez de : "Hola, sube".
Dana's on-air confession is the country's top story.
La confesión en directo de Dana es la mejor historia del país.
If we bury this story now, the network loses all credibility.
Si enterramos esta historia ahora, la cadena pierde toda la credibilidad.
the story of my life 29
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
story 195
storybrooke 19
story of my life 85
story time 18
story building 30
story window 25
the simpsons 168
the sun 236
the sun is shining 35
the show must go on 78
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same goes for you 21
the sky's the limit 40
the s 152
the storm 50
the spectator 98
the same to you 32
the sound 24
the sun is out 17
the same one 32
the same as you 50
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the same thing happened to me 16
the sex 65
the song 78
the stairs 24
the same 389
the sword 66
the star 53
the show's about to start 17
the singer 51
the shoes 52
the same thing 67
the same way 23
the stars 77
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58
the same thing 67
the same way 23
the stars 77
the sun's coming up 23
the ship 58
the self 72
the sooner 58