The show tradutor Espanhol
64,023 parallel translation
This is amazing. How can he dub without seeing the show?
Esto es increíble. ¿ Cómo puede doblar sin ver el espectáculo?
We won't be able to Watch the show?
¿ No podremos ver el programa?
So when later Bruce Willis shows up as Ross'girlfriend's dad - on the show Friends... - Mmm-hmm.
Entonces, cuando Bruce Willis va a casa de la novia del padre de Ross en el programa Friends,
Yeah, yeah. I work on the show Witchita.
Trabajo en el programa Witchita.
Some fool crackers trying to be part of the show.
Idiotas blanquitos que quieren figurar.
Come on. We're not gonna finish the show if you keep changing the script.
No vamos a terminar este show si sigues cambiando el libreto.
It's a place full of schemes and dreams and pros and cons- - all about the show.
Es un lugar lleno de planes y sueños y pros y contras... todo es parte del espectáculo.
Oh, and it's, uh, "Wings," the... the Tim Daly show. "Wings."
Oh, y es, "Alas", el programa de Tim Daly se llama "Alas".
One will show me the time and the other, your love.
Uno me mostrará el tiempo y el otro, tu amor.
The State plan is to show that the attack was premeditated as the defendants stalked her ten minutes prior.
El Estado quiere demostrar que la agresión fue premeditada dado que los acusados la siguieron diez minutos antes.
As the evidence will show,
Tal y como muestran las pruebas,
As the evidence, and my clients'testimony will show,
Tal y como muestran las pruebas y el testimonio de mis clientes
Leave it to Hermie to find the world's most obscure terminal illness, show zero external symptoms, and then die binge-watching "The Equalizer."
Déjale a Hermie encontrar la enfermedad más oscura y terminal del mundo, no mostrar ningún síntoma externo, y entonces morir mientras te das un atracón de "The Equalizer".
from the hit show "Bombshell"
del éxito teatral "Bombshell"
from the hit TV show "Smash."
que salió de la serie de televisión "Smash".
Can you show these students the real guts and meat of the Internet?
¿ Puedes enseñar a estos alumnos las verdaderas entrañas de Internet?
I am 100 % the right person to show them the Internet.
Soy la persona adecuada para mostrales Internet, totalmente.
I want to show you the house.
Quiero enseñarte la casa.
New starts the Carrom board horror show.
Nuevo comienzo en el tablero Carrom espectáculo de horror...
- Show me the photo.
- Enséñame la foto.
Yeah, it's the most hate-watched show on television.
Es el programa más odiado de la televisión.
So, show me some professional courtesy and smile for the camera.
Así que sé profesional y sonríe para la cámara.
Yeah, I had a show about med school on the air for four seasons.
Tuve una serie médica en el aire por cuatro temporadas.
So, I thought I'd show her the Caribbean's finest team of law enforcement officers.
Así que he pensado en presentarle el mejor equipo de las fuerzas del orden del caribe.
Erm, Humphrey was supposed to be picking me up from the airport but he didn't show and his phone's switched off.
Se suponía que Humphrey iba a recogerme en el aeropuerto pero no ha aparecido y su teléfono está apagado.
But the call list from the observatory landline did show up something.
Pero las llamadas desde la línea fija del observatorio nos mostraron una cosa.
Well, I can show you how it's done at the Pen Gu Surf Academy.
Puedo mostrarte cómo hacerlo en la Academia de Surf Pen Gu.
They have not put in the hours shredding the sand but, wow, folks, they're putting on quite a show.
No han hecho surf en la arena antes... pero, vaya, amigos, lo están haciendo ver fácil.
I'm gonna show the Hang 5 I've got what it takes.
Voy a demostrarle a los Hang 5 que soy a quien necesitan.
Let's get the fucking show on the road.
Vámonos de aquí.
I was in the parking lot at a Phish show, cutting up some salami with my pocketknife, when the pigs nabbed me for dealing.
Yo estaba en el estacionamiento de un espectáculo de Phish, cortar un poco de salami con mi navaja de bolsillo, cuando los cerdos me atrapó para tratar.
Both the wrists and elbows show a remarkable number of hairline fractures.
Tanto las muñecas y los codos muestran un notable número de nacimiento del cabello fracturas.
Here, let me show you what I found, camouflaged by the acid erosion.
Aquí, permítanme mostrarles lo que encontré, camuflados por la erosión ácida.
Here, let me show you the isotopic analysis.
Aquí, permítame mostrarle el análisis isotópico.
And studies show that early exposure to E. coli bacteria is beneficial to the development of children's immune systems.
Y estudios muestran que la exposición temprana a la bacteria E. coli es beneficioso para el desarrollo del sistema inmune de los niños.
Studies show that erratic, self-destructive behavior is a common post-concussive syndrome that can manifest years after the initial trauma.
Estudios muestran que el comportamiento errático, auto destructivo en un síndrome post concusión común que puede manifestarse años después del trauma inicial.
X-rays show osteophytic lipping on the thoracic vertebrae, which indicates the victim was probably in her mid-70s.
Los rayos X muestran osteofitos en las vertebras torácicas que indican que la edad de la victima probablemente estaba en mediados de los setenta
The X-rays show pronounced bone loss on both femurs.
Los rayos X muestran un desgaste óseo pronunciado en ambos fémures.
Uh, her shipping receipts show that the packages were delivered by one employee.
Los recibos de los envíos muestran que los paquetes eran entregados por un único empleado.
The patellae show an extensive amount of blunt force trauma.
Las rótulas muestran una gran cantidad de contusiones.
Honestly, you think the killer was stupid enough to show up here?
Esto ha sido un error. Sinceramente, ¿ crees que el asesino va a ser tan estúpido de aparecer por aquí?
Look, the L.A. field office has been enquiring about you, so I said to myself, what better way to show them that you're qualified to do this by...
Mira, la oficina de Los Angeles ha estado preguntando por ti, así que me dije a mí mismo, qué mejor manera de mostrarles que estás calificado para hacerlo que...
Nice of the National Security Director to show up on a matter of national security.
Que considerado que el director de Seguridad Nacional aparezca en un asunto de seguridad nacional.
And he would show up in your life out of the clear blue sky and then he would disappear just as quickly.
Y aparecía en tu vida sin previo aviso y luego desaparecía igual de rápido.
Hey, why don't I show you the fountain?
Oye, ¿ por qué no te enseño la fuente?
Can I show you some awesome photos from the store designer?
¿ Puedo enseñarte unas fotos alucinantes del diseñador de la tienda?
♪ Taking this one to the grave ♪ ♪ If I show you then I know ♪ ♪ You won't tell what I said ♪
pretty little liars presenta....
And all I have to show for it is the cop's on my ass.
Y todo lo que puedo decir es que la poli me pisa el culo.
I'm driving to work and I'm flipping around on the radio dial, and I land on a promo for the new Chuck Burd show.
Venía conduciendo cambiando de emisora de radio y he escuchado un anuncio del nuevo programa de Chuck Burd.
Let the record show that the officer in question is trying to prevent our friend Billy from speaking.
Dejad que la grabación muestre que el oficial en cuestión está intentando evitar que nuestro amigo Billy hable.
Like you said, no one but the lunatic fringe listens to this show.
Tú lo dijiste, solo los lunáticos escuchan este programa.
the show must go on 78
the show's about to start 17
the show is over 19
the show's over 24
the shower 20
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
the show's about to start 17
the show is over 19
the show's over 24
the shower 20
show 427
showtime 244
shows 50
shower 112
showers 23
showgirls 18
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show it to me 113
show me what you got 106
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show me something 32