English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The time is

The time is tradutor Espanhol

36,700 parallel translation
The time is now.
Es la hora.
The time is 21 : 08.
La hora, 21 : 08.
When the time is up, only those holding a coin will make it through.
Cuando se acabe el tiempo, solo pasarán los que tengan una moneda.
- The first time is amazing, yes.
- La primera vez es muy fuerte, sí
Yes, the least you can do when you're a substitute is to come on time.
Sí, lo menos que puedes hacer si haces una sustitución es llegar a la hora
What time is the soccer match?
¿ A qué hora es el partido de fútbol?
This is not the first time we talk with a door between us. Remember?
No es la primera vez que hablamos con una puerta que nos separa ¿ recuerdas?
This is the first time you ask me without shouting.
Es la primera vez que me lo pidas sin gritar
You really think this is the time for making jokes?
¿ De verdad crees que es momento de hacer bromas?
This is not the time for petty jealousy, Erica.
Este no es el momento para tener celos, Erica.
The last sands are running through the hourglass... chh, chh, chh... because your time is running out, and you are never going to get the plaque.
Los últimos granos de arena están cayendo por el reloj... porque se le acaba el tiempo y nunca va a conseguir la placa.
"everything is connected and one at the same time"?
"todo está conectado y uno al mismo tiempo"?
It was found that space-time, at the quantum level, is fluctuating with intense energy level, full of dynamic energy components.
Se encontró que el espacio-tiempo, en el nivel cuántico, está fluctuando con el nivel de energía intensa, lleno de componentes energéticos dinámicos.
And so that the spheres, the little vibrations of the vacuum, are intersecting, and it is the holographic structure of space-time itself, it is the interference pattern that encodes the information of the whole universe in every point.
Y para que las esferas, las pequeñas vibraciones del vacío, se intersectan, y es la estructura holográfica del espacio-tiempo en sí, es el patrón de interferencia que codifica la información de todo el universo en cada punto.
Nassim Haramein believes that the representation of the universe, is encoded by the interference pattern of the fluctuation of space-time on the surface of every proton.
Nassim Haramein cree que la representación del universo, está codificado por el patrón de interferencia de la fluctuación del espacio-tiempo en la superficie de cada protón.
The spin dynamics of the structure of space-time itself is what produces what we call the black hole,
La dinámica de espín de la estructura del espacio-tiempo en sí es lo que produce lo que llamamos el agujero negro,
The structure of space time is all around us.
La estructura del espacio-tiempo está a nuestro alrededor.
We're actually participating in this incredible, complex wheel-works of nature, and that the communication of all the things in it is occurring through this imprint that we leave, on the structure of space-time as we go along,
Estamos realmente participando en esta increíble, compleja rueda de obras de la naturaleza, y que la comunicación de todas las cosas en ella está ocurriendo a través de esta huella que dejamos, sobre la estructura del espacio-tiempo a medida que avanzamos, a medida que interpretamos lo que vemos y cómo nos sentimos.
It is estimated that human knowledge took 1500 years to double for the first time, then by 1900 it doubled every hundred years, by the 1940's it doubled every 25 years, and in 2013 it is estimated that it doubled every 13 months,
Se estima que el conocimiento humano tomó 1500 años para duplicarse por primera vez, luego en 1900 se duplicó cada cien años, en la década de 1940 se duplicó cada 25 años, y en 2013 se estima que se duplicó cada 13 meses,
Walter, time is of the essence, and I'm more than willing to pay a premium.
Walter, el tiempo es de la esencia, y estoy más que dispuesto a pagar una prima,
There is no time for you to get into a plane and get all the way up there. Plus, if I don't push this capsule into the atmosphere within the next... 180 seconds.
No hay tiempo para usted para entrar en un avión y llegar todo el camino hasta allí, Más, si no me empujo esta cápsula en la atmósfera dentro de la próxima,
At the same time, the region is highly conservative and tightly bound to its traditions of God, guns, and Southern glory.
Pero al mismo tiempo, esta región es muy conservadora, y fuertemente aferrada a sus tradiciones : Dios, armas y gloria sureña.
The girl I had a very nice time with is in the bathroom, and I realize I can't remember her name.
La chica con la que pasé un rato muy agradable estaba en el baño y me di cuenta que no recordaba su nombre.
The Devil in My Daughter, which she says is the true story of a time several years ago when young Regan was possessed by a demon.
"El Diablo en mi Hija", que ella dice es la historia real de hace varios años cuando la joven Regan estuvo poseída por un demonio.
I find, from time to time, playing it safe is the best strategy.
Hallo, de vez en cuando, que jugar a lo seguro es la mejor estrategia.
The Senate, the judiciary, the Pentagon day care center, everything is being surveilled so that, this time, we don't miss anything.
El Senado, los jueces, la guardería del Pentágono, todo está siendo supervisado para que así, esta vez, no se nos pase nada.
Well, my payback is supposed to be spending more time with the kids.
Bueno, se supone que mi recompensa sería pasar más tiempo con los niños.
This is the, uh, third time in two years you've tried to hurt yourself.
Esta es la tercera vez en dos años que intentas hacerte daño a ti misma.
This is the final boarding call for Flight 239 passengers must board at this time.
Última llamada para el vuelo 239... Los pasajeros deben embarcar de inmediato.
It is only a matter of time before he's a heartbeat away from the presidency.
Es solo cuestión de tiempo que lo aparte de la presidencia.
Obviously, time is of the essence.
Obviamente, cada segundo cuenta.
Last time we spoke, I found Room 105, and now the only person I trust is behind bars.
La última vez que hablamos, encontré la sala 105 y, ahora, la única persona en la que confío está entre rejas.
But if there's something you need to tell me, Peter, this is the time.
Pero si hay algo que necesites contarme, Peter, este es el momento.
The estimated time of your walk is : 47 minutes.
El tiempo estimado de su caminata es cuarenta y siete minutos.
And when the table turns red, it means your time is up.
Y cuando la mesa se ponga totalmente roja, el tiempo habrá acabado.
Fernando... now is the time to be honest.
Fernando, este es el momento para ser sincero.
Well, if my math is correct, I believe that this is our "tenth time sleeping over" anniversary, which, as everyone knows, is the Agay-Bonjan Breakfast anniversary.
Bueno, si mis matemáticas son correctas, creo que este es el nuestra "décima vez que nos acostamos", y, como todo el mundo sabe, es el "desayuno de aniversario Agay-Bonjan".
It is the time of year for that.
Es la época del año para eso.
It's the first time we've smelt sulphur, which is welcome relief from smelling penguins.
Es la primera vez que olemos el sulfuro, lo cual es un alivio después de oler tanto pingüino.
This is the last time I do you a favor.
Esta es la última vez que te hago un favor.
I just- - This is my first time ever being to the football field.
Esta es mi primera vez en el campo de fútbol.
Now is the time for you to hear the truth.
Ahora es el momento de que escuchen la verdad.
Funny thing is, he was at Barlinnie the same time we were.
Lo curioso es que estuvo en Barlinnie al mismo tiempo que nosotros.
So every time the door is opened, the light from the sign hits the counter.
Así que cada vez que se abre esa puerta, la luz del letrero se refleja en el mostrador.
What worries me the most is whether I was able to vaccinate myself in time.
Lo que más me preocupa es si fui capaz de vacunarme a tiempo.
- The patient is asleep most of the time.
- Está dormida la mayor parte del tiempo.
Sorjonen will tell us why the investigation is a waste of time!
¡ Sorjonen nos va a decir por qué la investigación es una pérdida de tiempo!
The only time we see five in the morning is when we've been up partying all night.
La única vez que vemos Cinco de la mañana Es cuando hemos estado despiertos Fiesta toda la noche.
Sorry, Tandy, this is not really the time.
Lo siento, Tandy, pero este no es el momento.
Are you sure this is the best use of our time?
¿ Está segura de que esta es la mejor forma de aprovechar nuestro tiempo?
This is the first time I'm so happy to see her.
Esta es la primera vez que me alegro tanto de verla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]