The woods tradutor Espanhol
11,417 parallel translation
Hiding in the woods, waiting for somebody to speed.
Se ocultan en el bosque, por si excedes la velocidad.
He's in the woods.
Está en el bosque. Ya sabes.
You know, you hit a deer and they limp off to the woods to... continue living their lives.
Atropellas a un venado, renguean hacia el bosque y continúan con su vida.
If you wanna go for a walk in the woods at night, go crazy, but I'm not going anywhere.
Si quieres ir por el bosque de noche, allá tú, pero yo no voy a ningún lado.
He's part of some ridiculous tribe of hippies living out in the woods.
Es parte de una tribu de hippies ridícula que viven en el bosque.
Last time I saw you, you were running into the woods with a rifle.
La última vez que te vi, corrías hacia el bosque con un rifle.
Ronnie, what are you doing in the woods?
- Roni, ¿ qué hacías en el bosque?
I've been tracking him through the woods.
Le he rastreado por el bosque.
What were you doing in the woods with Lorenzo?
¿ Qué estabas haciendo en el bosque con Lorenzo?
Never before had she been more frightened or more exhilarated by the wickedness of the woods.
Nunca antes había estado tan asustada ni más excitada por la perversión del bosque.
And though she was home... She knew she was not entirely out of the woods.
A pesar de que estaba en casa... sabía que no había abandonado del todo el bosque.
You made it out of the woods and through the mines with...
Pasaste por el bosque y las minas con...
She's watching the charcoal tonight in the woods.
Ella vigilará el carbón vegetal esta noche en el bosque.
Head for the woods.
Hacia el bosque.
Go to the hills, the woods.
Ve a las colinas, los bosques.
You know, I have thought about that night in the woods.
¿ Sabes? , he pensado en esa noche en el bosque.
COURTNEY : Look at how there's, like, a little house in the woods.
Mirad, hay una casita en el bosque.
We should split up, search the woods.
Deberíamos separarnos, rastrear los bosques.
Um, you can't. And not just'cause I'm not totally out of the woods with this UTI, but also...
No pueden, y no porque no me he mejorado de ésta ITU.
I only have one memory of training in the woods, but didn't seem very official.
Solo tengo un recuerdo de entrenar en el bosque, pero no parece muy oficial.
That's the man from the woods, he's standing right there...
Es el hombre del bosque, el que estaba allí de pie...
We had a secret hiding spot in the woods in back of our houses.
Teníamos un escondite secreto en el bosque detrás de nuestras casas.
- To specks! Mmm. Oh, man, I never felt totally free until my first summer here walking around buck naked in the woods.
- ¡ Por ser motas! Tío, nunca me sentí totalmente libre hasta mi primer verano aquí caminando en pelotas en el bosque.
" Pour away the ocean and sweep up the woods,
" Vuelca el océano y barre la madera.
It's the way to the woods.
En camino a los bosques.
So I'd go out into the woods and make a fort and roll oak leaves into oak-leaf cigarettes and crawl into the fort and smoke the cigarettes and think up various improbable events.
Así que iba al bosque y construía un fuerte, y enrollaba hojas de roble para hacer cigarrillos... y gateaba hasta el fuerte a fumar los cigarrillos... y pensaba en sucesos improbables variados.
She's getting stronger, but she's not out of the woods yet.
Ella es cada vez más fuerte,, pero ella no está fuera de peligro todavía.
I'm just a doe, a deer, a female deer, out in the woods all alone.
Sólo soy una gama, una cierva, una hembra de ciervo, sola en el bosque.
Listen, I didn't grow up in the woods.
Escucha, no crecí en el bosque.
I knew you would never dump me in the woods!
¡ Sabía que nunca me dejarías en el bosque!
I was a regular dolphin and you were kind of a fat dolphin and we were... camping in the woods.
Yo era un delfín común y tú eras un delfín gordo y estábamos... acampando en el bosque.
Exactly how is camping different than what we normally do in the woods?
¿ En qué se diferencia acampar de lo que solemos hacer en el bosque?
Everybody's in the woods.
Están en el bosque.
He used the library atlas to plot their route through the woods.
El usaba el atlas de la biblioteca para marcar su ruta a través del bosque.
Okay, the chosen ones are the children who Red Crone invites to join her in her mansion in the woods.
De acuerdo, los elegidos son los niños que invita Red Crone a unirse a ella en su mansión en el bosque.
Search the woods for red light. "
Buscar en los bosques para la luz roja ".
About three-quarters of a mile through the woods, you'll be at the west side of the campus.
Como a un kilómetro a través del bosque... estarás en la parte oeste del campus.
Dwayne Markham, the local sheriff, was found in the woods a couple days ago.
Dwayne Markham, el sheriff local, fue encontrado en el bosque Hace un par de días.
♪ out past the cornfields where the woods got heavy ♪
♪ fuera más allá de los campos de maíz donde el bosque llegaron pesada ♪
Maybe she knows something about why her husband was out in the woods in the first place.
Tal vez ella sabe algo acerca de por qué su marido estaba en el bosque en el primer lugar.
I wanna go back to the woods where they found the body.
Quiero volver a los bosques donde encontraron el cuerpo.
Okay, I think I'm starting to get it... what you're talk... ♪ If a bear runs at you in the woods ♪
Creo que empiezo a entender lo que estás dicien... * Si un oso te persigue por el bosque * * no eches a correr *
"Little Mary disappears in the woods of the Fassa Valley"
"La pequeña Mary desaparece en el bosque del valle de Fassa."
That night of the parade, we were in the shed in the woods.
La noche del desfile, estábamos en la cabaña del bosque.
There's a bunker in the woods, near the spring.
El refugio en el bosque, cerca de la fuente.
Someone might have found the grave in the woods.
Alguien podría haber hallado la tumba en el bosque.
Must have travelled by foot through the woods.
Deben haberse movido a pie por los bosques.
Coming out of those woods just now, seeing you sitting there, I'll be damned if it wasn't the best thing I had ever seen.
Saliendo de esos bosques justo ahora, verte sentada allí, que me aspen si no es la cosa más bonita que haya visto nunca.
Some in overheated houses out in the winter woods.
Algunos en casas demasiado calientes en los bosques de invierno.
Point is we've been walking in the middle of these nowhere woods for I don't even know how long.
Me refiero a que llevamos andando por este bosque perdido durante ya no sé ni cuánto tiempo.
I hate the damn woods.
Odio los malditos árboles.
woods 150
woodstock 20
woodsman 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way of the future 27
woodstock 20
woodsman 20
the world is yours 18
the walking dead 44
the who 68
the way i see it 340
the whole thing 282
the world is changing 33
the way of the future 27
the way you talk 19
the wall 69
the walls 37
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26
the wall 69
the walls 37
the world has changed 35
the waitress 23
the wall street journal 16
the way i look at it 29
the way i figure it 33
the war is over 139
the way things are going 26