English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / There is a way

There is a way tradutor Espanhol

4,498 parallel translation
Well, there is a way, I think, maybe tomorrow, we can do something about that.
Bueno, hay una manera, Creo que, tal vez mañana, que podemos hacer algo al respecto.
There is a way out.
Hay un modo de salir.
But there is a way you could make me whole.
Pero hay una manera podrías hacerme conjunto.
So, there is a way to bring somebody back from the dead.
Así que hay una forma para traer a alguien de vuelta desde la muerte.
It is my belief that there is a way to almost guarantee full recovery in all appendicitis cases, and that is the complete removal of the organ.
Es mi creencia que hay una manera para garantizar una total recuperación en todos los casos de apendicitis, y que es la completa extirpación del órgano.
There is a way.
Hay una forma.
Is there a way to expedite this?
¿ Hay una manera de acelerar esto?
There is a painless way to reunite with Siobhan and Kira.
Hay una forma sencilla de reunirte con Siobhan y Kira.
There is no way that I'm risking my informants on a raid into Mexico for two people who are probably already dead.
No hay manera de que Me voy a arriesgar mis informantes en el RAID en México para las personas que son demasiado probablemente ya muerto.
The way it works is you take this stylus, there's a little needle in there, and very carefully place it on the record.
Tienes que tomar esto, allí hay una aguja pequeña, y ponerla sobre el disco con cuidado.
If... if there's any way Your Eminence could spare her this ordeal... I hope to make a good marriage for her as soon as the trial is over.
si hubiera alguna manera de poder evitarle este calvario... espero hacer un buen matrimonio para ella tan pronto como termine el juicio.
Is there a good way to react?
¿ Hay una buena manera de reaccionar?
When there is a will, there is no way.
Cuando hay un testamento, no hay forma
There is always a way to make a living when you've a bit of flesh, isn't there?
Siempre hay una manera de hacerse la vida cuando tienes un poco de carne, ¿ no es así?
If there's an investigation, I'll say I used rat poison in the kitchen because we were infested, which is true, by the way, and some of it, accidentally fell into a pot.
Si hay una investigación yo voy a decir que esta mañana estuve echando veneno en la cocina porque estaba lleno de bichos, que por otro lado es totalmente cierto, y que casualmente una piedrita cayó adentro de una olla.
Is there any way that we can stop for a bathroom?
¿ Es posible que paremos para ir al baño?
Now, the way you tell is there's a rhyme. If it's red on black, you're all right, Jack.
Este libro, "El secreto de la evolución".
Without proof, there is no way that Pamela's gonna turn against him.
Sin pruebas, no hay forma de que Pamela se vaya a poner en su contra.
I wish I was on my way to seeing you but the night is really starting to get away from me and there doesn't seem to be any end in sight.
Me gustaría estar en mi camino a verte pero la noche está realmente empezando a alejarse de mí y no parece haber ningún final a la vista.
Is there any way to run a facial I.D. on that?
¿ Hay alguna manera de conseguir una identificación facial de esto?
And there is no way you are going to homecoming!
Y no hay manera de usted va a regreso al hogar!
And there is no way that you are going to homecoming.
Y hay de ninguna manera que se va de regreso a casa
And if you're suggesting that a few deep breaths and not thinking about what's for dinner is all there is to labour, you are leading your patients up the fairy way.
Y si usted está sugiriendo que unas cuantas respiraciones profundas y el no pensar en lo que hay para cenar es todo lo que hacer en el parto está llevando a sus pacientes por un camino de hadas.
Look, any way you slice it, there is a puzzle here, and like you're always telling me, the best therapy for you is solving puzzles, so let's solve this one. Oui, oui, oui.
Mira, da igual cómo lo mires, aquí hay un puzle, y como siempre me dices, tu mejor terapia es resolver puzles, así que resolvamos este. [Sí, sí, sí].
You're right. What you need is a way to keep up with me In case there's not a sky-cycle around.
Lo que necesitas es una manera de seguirme el paso en caso de que no tengas un Sky-cycle cerca.
Is there any way your brother could stay with a friend?
¿ Hay alguna forma de que tu hermano se quede con un amigo?
There's some trait that they want us to manifest, and this disease is a way to force it in.
Hay algún rasgo que quieren que evidenciemos y esta enfermedad es una manera de forzarlo.
She knows she can get away with it because there is no way I'm going to let her have her say about "us".
Sabe que no puede seguir con esto porque de ningún modo le voy a dejar que hable de "nosotros".
The good news is there's a way around that, sort of.
La buena noticia es que hay una manera de resolverlo.
No, no, what I understand is that there is definitely a zombie-free way to bring somebody back.
No, no, lo que entiendo es que definitivamente hay un camino libre de zombies para traer a alguien de vuelta.
Okay, boy, if there ever was a good time for you to find out where babies come from in the grossest way possible, with your life on the line, this is it.
Ok muchacho, si alguna vez hubo un buen momento para que te enteres de dónde vienen los bebés en la forma mas grotesca posible, con tu vida pendiente de un hilo, es ésta.
There is no way you win, standing up for this guy.
No hay forma de que gane, defendiendo a este tipo.
Maybe there is a better way to achieve integration ;
Quizás hay un camino mejor para lograr la integración ;
What I'm saying is, if there was ever a time for you to use those big-city brains to look for another way out of this mess, it's now.
Lo que estoy diciendo es, si alguna vez hubo un momento en que necesites usar ese cerebro de la gran ciudad para buscar otra forma de salir de este lío, es ahora.
Is there any other way to find Carlos?
¿ Hay alguna otra manera de encontrar a Carlos?
There is no way that I'm risking my informants on a raid into Mexico.
No arriesgaré a mis informantes por una incursión en Mexico.
While many industries and innovators combined to pave the way even for the possibility of the first video game, there is little argument as to the visionaries and the company that finally brought video games to the public... in a big way.
Mientras muchas industrias e innovadores se combinaron para allanar el camino incluso para la posibilidad del primer videojuego, hay poca discusión en cuanto a los visionarios y la compañía que finalmente trajo los videojuegos al público... a gran escala.
There's another way the LEGO system is being used as a tool, and perhaps the most profound of all.
Hay otra forma en la que el sistema se puede utilizar como herramienta y es quizás la más profunda.
I know, but there is more than one way to get a doctor to see you.
Lo sé, pero hay más de una manera de conseguir que te vea un doctor.
Is there a way to do that without it making its way into the news?
¿ Es posible que lo hagamos sin que los medios se enteren?
There is absolutely a way to do that, sir.
Claro que hay una forma de lograrlo, señor.
Plus, I'm currently the defendant in two lawsuits being brought by the same person, so even though I bought your client's bagel slicer at 3 : 00 A.M. and it nearly took my fingers off, there is simply no way in hell that I am finding for the plaintiff.
Además, ahora mismo soy el acusado en dos demandas... presentadas por la misma persona, así que aunque compré el cortador de bollos de su cliente... a las tres de la mañana y casi me corto los dedos, ni de coña voy a ir a favor del demandante.
So about the menu... is there a way we can bring the budget down, like, maybe wine and beer, but not Tequila?
Así que, acerca del menú... ¿ hay alguna forma de que podamos reducir el presupuesto, como, tal vez tener vino y cerveza, pero no tequila?
Diablo says there are no perfect couples, but each couple is perfect in its own way.
Según Diablo no hay parejas perfectas, pero cada pareja lo es a su manera.
We are comfortably settled in this review that there is only one way to go to college.
Estamos cómodamente instalados en esta opinión de que existe un solo modo de ir a la universidad.
"Is there a different way of teaching " Allowing students to discover for themselves how to solve problems? ".
"¿ Hay un modo distinto de enseñar que permita a los alumnos descubrir por sí solos cómo resolver problemas?".
There is no way I'd waste 50 bucks on a steak dinner for you.
De ninguna manera gastaría 50 dólares en una cena con carne para ti.
Are you going to stand there and honestly tell me that the way out of our financial troubles is to hire a Negro surgeon?
¿ Entonces va a decirme que la forma de salir de nuestros problemas financieros es contratando a un cirujano negro?
I mean, there is no way Lily's sad presentation is gonna beat Victor Hu.
No hay forma que la triste presentación de Lily le gane a Victor Hu.
And what better way is there to hide your involvement in the crime than to frame a cartel?
¿ Y qué mejor manera hay de ocultar la implicación en el crimen que inculpar al cártel?
It's gonna be dark in an hour, and there is no way we're gonna find him at night.
Va a ser oscuro en una hora, y no hay manera lo vamos a encontrar por la noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]