English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tighten up

Tighten up tradutor Espanhol

404 parallel translation
Tighten up.
Apriete.
Next time they give you a licking, see you don't tighten up.
Cuando te vuelvan a azotar, no te encojas.
It hurts twice as bad when you tighten up.
Si encoges el cuerpo te será más doloroso.
Don't tighten up.
Relájate.
Tighten up!
¡ Ajústalo!
They'll have to tighten up their belts for a day or two.
Pues van a tener que apretar al cinturón un día o dos.
Crosby better tighten up.
Crosby debería controlar más.
Tighten up on the high lines!
¡ Tiren de las cuerdas altas!
- I tighten up.
- Me pongo muy nervioso.
- Oh, Harvey, you shouldn't tighten up.
- Harvey, no tendría que ser así.
- All right, tighten up in there, tighten up!
- Ahora, tira más alto. ¡ Más alto!
Tighten up your cinches.
Aprieten las cinchas.
Oh, and Dr. Shiels is on the set in case they tighten up?
Ah y ¿ el Dr. Shiels está aquí por si se le tensan?
We tighten up and we're all set.
Nos apretamos y estamos listos.
I do apologise lt might be my heart I suddenly feel it tighten up and I have difficulty breathing I feel I'm dying
Tengo molestias en el corazón desde hace tiempo. A veces tengo espasmos y noto que me asfixio. A veces creo que voy a morir.
As if you need a degree to tighten up some nuts.
Como si para apretar 2 tuercas hicieran falta días.
Now let's tighten up. Next time.
Chicos, pongámonos serios.
Next time you go wading', kid, tighten up your shoelaces.
La próxima vez que te metas al agua, átate los zapatos.
And if you soak your feet, your shoes tighten up as they dry.
Si te mojas los pies, los zapatos quedan rígidos al secarse.
Swordplay tends to make my arm muscles tighten up.
El ejercicio de la espada me agarrota los músculos del brazo.
Tighten up on it.
¡ Tensadla!
( Miles )'If we tighten up radar stations along the east coast, it should help.'
Si controlamos con estaciones de radar en la costa este del Canal... - Estoy de acuerdo.
Tighten up with it.
Sujétalo fuerte.
"Will tighten up Village security."
"Velará por la seguridad".
Tighten up that girth.
Ajusta la cincha.
We've gotta tighten up on our security.
Vamos a aumentar nuestra seguridad.
You better tighten up on your married life, Jack.
Has de aprender a llevar los pantalones.
We got to learn to control them lips, tighten up them ears a little tighter!
Hemos de aprender a controlarlas, a cerrarlas a cal y canto.
NO MORE! TIGHTEN UP, NIGGA.
- Càllate, negro.
OK. Tighten up the Velcro.
Aprieta el velcro.
So, you better get Miss Tain here to tighten up her two-step, or you'll both be practising on the sidewalk.
Ocúpese de que esa mujer controle bien sus movimientos. De lo contrario, les veo a los dos bailando en la calle. ¿ Hablo claro?
Well, I'd take your lead, maybe tighten up a bit.
Bueno, seguiría su ejemplo, quizás un poco mas estricto.
Come on, cheeks, tighten up.
Vamos, nalgas, apretaos.
Now tighten her up, Son.
Bien, aprieta bien esa rueda, hijo.
Tighten that up a bit!
¡ Muévelo un poco!
You should tighten them up, if anything.
Deberíamos apretarla.
Tighten things up!
¡ Tome medidas!
Tighten it up. Cléments, please?
Juntaos. ¿ Cléments, por favor?
Here's some thoughts I had. Tighten them up.
Aquí hay algunas ideas para la entrevista.
Tighten him up.
Tiren fuerte.
Tighten it up.
Agrúpense.
Well, you wait a minute while I tighten this up.
Espera un momento a que apriete esto.
- Tighten it up.
- Refuércela.
- They tighten right up.
- Totalmente.
you tighten it up real good.
apriételo bien.
And not only tie him up, I also tighten him up nicely that no one won't be able to free him.
Y no solo lo ato, sino que también lo aseguro suavemente de forma tal que nadie pueda liberarlo.
Would I do myself any good if I went out and tried to tighten it up?
Dada mi situación, ¿ no me apuntaría yo un tanto si lograra encontrarle?
Then all we have to do is tighten her up and we got our own barbecue.
Ahora sólo hay que apretar y la barbacoa estará lista.
You tighten your belt, turn up your collar, do everything you're told, you can be Emperor of the North Pole.
Ajústate el cinturón, álzate el cuello... obedéceme en todo, y serás Emperador del Polo Norte. Si no me obedeces, estás acabado.
There are people that live in comfort like you do, and other men that are forced to tighten their belts, but all men are equal, and all men have the right to look straight up... at the sky, where the sun of truth shines down.
Hay hombres que viven Bien, como usted. Y hay otros que se tienen que sacrificar. Pero todos los hombres son iguales,
- Tighten it up.
- A reagruparse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]