To the point tradutor Espanhol
17,056 parallel translation
Clearly not, Inspector, which is why I would appreciate you getting to the point.
Claramente no, Inspector,... razón por la cual apreciaría que vaya al grano.
Straight to the point.
Directo al grano.
Just get straight to the point.
Ir directamente al grano.
Get to the point.
Ve al grano.
But I don't want to waste your time, so let me come right to the point of my visit.
Pero no quiero malgastar su tiempo, así que permítame ir al grano.
Let's come to the point, Estherina.
Vamos al grano, Estherina.
The board did not want to take any action against Rod, but they got to the point where they felt like we had to do something.
La mesa directiva no quería tomar ninguna acción en contra de Rod pero llegó al punto en que sintió que teníamos que hacer algo.
A malfunction in the automatic control system... is causing the spacecraft to yaw in a skid-like fashion. Thus putting the Friendship 7's re-entry point in jeopardy.
Un fallo en el sistema de control automático provoca que la nave se sacuda poniendo en peligro el punto de reingreso de la Friendship 7.
And he must begin the retro-sequence 300 miles west of California... if he's to reenter the atmosphere at the designated point... and land in the recovery area 700 miles south and east of Florida.
Debe iniciar la retrosecuencia 483 kilómetros al oeste de California si quiere reingresar a la atmósfera en el punto designado y aterrizar en el área de recuperación 1.127 km al sureste de Florida.
And, strictly speaking, I wouldn't categorize that as cheating, more as creative improvisation to assure a victory, which is, as you know, rather the point.
Y, estrictamente hablando, no diría que hice trampa. Más bien improvisé creativamente para poder ganar. Lo cual, como sabes, es el objetivo de esto.
Now, not to put too fine a point on it, but it might be advisable for us to vacate the premises before the staff arrives.
Ahora, no quiero ser grosero, pero quizá deberíamos irnos antes de que lleguen los demás.
To illustrate his point, he composed a variation of the Charles Wesley hymn,
Para ilustrar su punto, compuso una variación del himno de Charles Wesley,
The point is is that the weeks after the farmhouse massacre when I was crushed by guilt and self-loathing, do you know the one person in the world that I wanted to talk to?
La cuestión es que las semanas después de la masacre de la granja cuando fui destrozado por la culpa y el autodesprecio, ¿ sabes quién era la única persona en el mundo con la que quería hablar?
The point is our boss is excited and it would be a good thing for us to keep her that way.
La cuestión es que nuestra jefa está entusiasmada y no estaría mal hacer que continúe así.
And I don't know what the point... of what I'm doing as Green Arrow is if I can't protect the people that are closest to me.
Y no sé qué sentido tiene hacer lo que hago como Green Arrow si no puedo proteger a quienes están más cerca de mí.
He's called a board meeting to discuss how many zeroes he can add to the end of that price point.
Se llama una reunión de la junta para discutir cuántos ceros se puede añadir hasta el final de ese punto de precio.
The point is is that I saw enough to know that this is where I belong- - at home with you.
El punto es que es lo suficientemente vi saber que aquí es donde me belong- - en casa con usted.
It's a long story, but the point of it is is that he thinks it's too dangerous to go after Darhk or Andy until he gets the right magical know-how.
Es una larga historia pero el asunto de esto es que cree que es demasiado peligroso ir tras Darhk o Andy hasta que obtenga el conocimiento mágico apropiado.
I am way, way past the point of telling you that you are crazy. Even if she doesn't want to be saved.
Aunque no quiera ser salvada.
I hacked kuttler's server to see if there was anything in there that could point us to where he would run to, and he cleared the cache, so I can't recover any files, but there is a root directory called Ravenspur.
Hackeé en el servidor de Kuttler para ver si podía encontrar algo que pudiera decirnos a dónde se pudo haber ido, y borró el caché, así que no puedo recuperar ningún archivo, pero hay un directorio raíz llamado Ravenspur.
What about the nuke headed to Monument Point?
¿ Qué hay con el misil que se dirige a Monument Point?
If this works, it will send the latest surge back to its point of origin, triggering Rubicon to lock itself out.
Si esto funciona, enviará la última descarga de vuelta a su lugar de origen, haciendo que el Rubicón se bloquee a sí mismo.
You will spend time with us every afternoon after school, doing jigsaw puzzles, reading us the newspaper, listening to poorly remembered stories that have no point.
Pasaran tiempo con nosotros cada tarde después de la escuela haciendo rompecabezas leyéndonos el periódico escuchando historias mal recordadas sin ningún punto.
Shut u... Just-just point me to the thing.
Callat... solo señálame hacia la cosa.
Ah, then could you point me to the closest nighttime dentist?
Ah, ¿ podrías indicarme donde esta el dentista nocturno más cercano?
When a timeship returns to the Vanishing Point after a mission, its CPU is updated from the temporal database, which, given my rogue status, we are unable to do.
Cuando una nave del tiempo regresa al punto de convergencia después de una misión, la unidad central de proceso se actualiza desde la base de datos temporal, lo cual, dado mi estatus como renegado, no somos capaces de hacer.
She was on her way back to the Vanishing Point to imprison us when we made our escape.
Iba de regreso al punto de desaparición para encerrarnos cuando hicimos nuestro escape.
If we ever do get out of here, the first thing I'll do is take you to the Vanishing Point to await trial before the Time Council.
Si alguna vez conseguimos salir de aquí, lo primero que haré será llevarte al punto de desaparición para esperar tu juicio ante el Consejo del Tiempo.
The point is, I think that we should all write something saying why we think they should break up, and as their closest friends saying that we want them to stop doing something that's hurting them. And... No, no.
Creo que cada uno debería escribir algo... sobre por qué creemos que deberían separarse... y, como somos sus amigos, les deberíamos decir que no sigan... con algo que les hace daño.
When the door opens, you'll have three minutes to get to the exit point.
Cuando se abra la puerta... tendrás tres minutos para llegar al punto de extracción.
Proceed to the exit point.
Procede al punto de salida.
If he's gonna collect lightning, he's gonna need to get to the highest point in the area.
Si él va a recoger rayos, va a necesitar llegar al punto más alto de la zona.
I'm also at a point in my life where I am a little more open to change, which is why I think I'm going to tell Danny the truth about the whole secret, monster-fighting.
También estoy en un momento de mi vida... en el que estoy un poco más abierta al cambio... por lo que... creo que voy a contarle la verdad a Danny... sobre todo el secreto de la lucha contra los monstruos...
You didn't go down to the car deck at any point?
¿ No fue a la cubierta del estacionamiento en algún momento?
So, Robbie goes down to the car deck and someone follows him down and at some point after 3.37, locks him in the container.
Así que Robbie baja al estacionamiento y alguien lo sigue. En algún momento después de las 3 : 37... lo encierra en el container.
I reckon, at some point he intended to include something more in the envelope.
Pienso que, deseaba, en algún momento, incluir algo más en el sobre.
What is the point if you're just going to be rude to everybody all the time and nobody is going to help you?
¿ Cuál es el punto si eres grosero con todo el mundo todo el tiempo... y nadie va a ayudarte?
Can we get to the goddamn point, please?
¿ Podemos ir al maldito grano, por favor?
The point is that the faithful were, to put it euphemistically, surprised.
El tema es que los fieles están, por usar un eufemismo, sorprendidos.
I want to look into the Kurtwell case, but from a broader point of view.
Quiero revisar el asunto de Kurtwell, pero desde un punto de vista más amplio.
At a point in history when the Church was stronger than it is right now, the Italian political equation would have been obliged to take your demands under serious consideration.
En algún momento en el que la Iglesia era más fuerte que ahora, la ecuación política italiana se habría visto obligada a tomarse en serio sus demandas.
It would be the lowest point ever for the Church, that no subsequent Pope would ever be able to recover from it.
Sería un golpe bajo a la Iglesia que ningún Papa posterior sería capaz de superar.
They took me to a place called the Vanishing Point.
Me llevaron a un lugar llamado el punto de fuga.
The whole point of Rebirth, basically, is to find what you need, not what you want.
El objeto de Rebirth, básicamente, es hallar lo que necesitas, no lo que quieres.
It's merely a discussion outside of the workplace that positively acknowledges the work we've done to this point and seeks solutions on said success.
Es una discusión fuera del lugar de trabajo Que reconoce el trabajo hecho hasta ahora. Y busca soluciones que aseguren el éxito.
When we leave the train at Gyeongseong, we need to change the meetup point.
Cuando bajemos en Gyeongseong, debemos cambiar el punto de reunión.
To take preventive measures, we need to change the meetup point at Gyeongseong.
Por prevención, debemos cambiar el punto de reunión en Gyeongseong.
The Time Masters, they took me to a place called the Vanishing Point.
Los Amos del Tiempo, me llevaron a un lugar llamado el Punto de Desaparición,
So they want to lock us all up in the Vanishing Point?
¿ Entonces quieren encerrarnos a todos en el Punto de Desaparición?
Trying to use portable computers, which were not laptops at that point. They were sewing machines on the meal tray of airplanes.
Intentaban usar computadoras portátiles que, en ese momento no eran laptops sino máquinas de coser en la mesa plegable de los aviones.
Cut the chitchat and get to your point.
Basta de charla y vaya al grano.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221