To the station tradutor Espanhol
9,783 parallel translation
The cops called me down to the station.
Los policías me citaron en la comisaría.
When vve got to the station, he said for the first time,
Cuando llegamos a la estación me dijo por primera vez :
She's on her way to the station.
Ahora está yendo a la comisaría.
Hey. Barbara Conway's coming to the station tomorrow?
¿ Va a venir Barbara Conway mañana a la comisaría?
Captain. You're not gonna believe who just called to say they're coming to the station tomorrow morning. Hey.
Capitán.
~ My dad... asked for a lift to the station in Harrogate.
- Mi papá... Te pidió que lo llevaras a la estación de Harrogate.
~ Are you going to the station?
- ¿ Vas a la estación?
She'd taken William to the station so I could stay at home and do some work.
Llevaría a William a la estación... para que yo me quedara en casa y trabajara un poco.
If you'd like to accompany me to the station...
Si quisiera acompañarme a la comisaría...
According to the fire inspector, someone intentionally spliced the victim's microphone into the station's backup generator.
Según el inspector de incendios, alguien empalmado intencionadamente micrófono de la víctima en el generador de copia de seguridad de la estación
Sasha ran her down to the station managers in every top 100 market in the country.
Sasha bajó para la temporada gerentes en todos los 100 principales mercados en el país
Of course, sir, come with me to the station, please.
Por supuesto, señor, venga conmigo a la comisaría, por favor.
I'll think of some more on our way to the station.
Pensaré algo más de camino a la comisaría.
I'll take this to the station but I get no proper results until we send it to the SKL.
Llevaré esto a la estación, pero no tendré respuestas hasta que lo enviemos al laboratorio.
I'm going to the station first, but then you will give a testimony.
Antes voy a la comisaría, pero después te tomaré declaración.
I gotta go to the station.
Tengo que ir a la estación.
As soon as we get back to the station, I'm gonna run them through the database.
Tan pronto como volvamos a la comisaría voy a pasarlas por la base de datos.
He made it to the station.
Llegó a la comisaría.
You come to the station for them... after the sturmbannfuhrer's lunch.
Venga a buscarlo en la estación... después del almuerzo del Sturmbannführer.
I mean, you know, maybe I could talk to the station in Dallas, and maybe they could take you too.
Quiero decir, quizás pueda hablarle a la estación en Dallas, y puede que te contraten a ti también.
We're gonna need you to come to the station and put together an e-fit.
Vamos a necesitar que venga a la estación y armar un identikit.
We just need you to come down to the station, answer a few questions.
Solo necesitamos que vengas a comisaría, para responder a unas preguntas.
I think the best thing to do is go down to the station, let the police handle this.
Lo mejor es ir a la estación. - Que la policía se encargue.
We need you to come down to the station.
Necesitamos que vengas a la estación.
Space shuttles and Russian Soyuz and Proton rockets made more than 40 flights to construct the International Space Station... a true engineering miracle.
Los transbordadores espaciales y de Rusia cohetes Soyuz y Proton realizado más de 40 vuelos para construir la Estación Espacial Internacional... un verdadero milagro de la ingeniería.
Without the shuttle, there would be no International Space Station, the vital test bed for a future human expedition to Mars.
Sin el servicio de transporte, no habría sin Estación Espacial Internacional, el banco de pruebas de vital importancia para un futuro expedición humana a Marte.
Suspect's heading down the station to Ashland and Lake.
El sospechoso ha de dirigirse a la estación de Ashland y el lago.
We need to be able to see every inch of the station.
Necesitamos poder ver cada centímetro de la comisaría.
You couldn't give me a lift down to the railway station, could you,
No podrías llevarme a la estación de tren, ¿ no?
If you could just take me to the railway station here, that'd be more than sufficient.
Si pudieras llevarme a la estación de tren, sería más que suficiente.
He asked me to drive him to the railway station, but what with his...
Me pidió que lo llevara a la estación de trenes, pero con su...
I drove him to the ferry station, as usual.
Lo llevé, como de costumbre, a la salida del ferry.
To the police station.
A la comisaría.
I need you to come to the police station, Father.
Necesito que venga a la comisaría, padre.
I have to return to the police station.
Tengo que regresar a la comisaría.
I'm going to have to call the railway station now, because the Rolls is out of action and Her Ladyship is turning up up on the 3.15 train.
Voy a tener que llamar a la estación de ferrocarril ahora, porque el Rolls está fuera de acción y su Señoría está regresando sobre las 3.15 en tren.
All available units to the railway station.
Todas las unidades disponibles a la estación de ferrocarril.
They should be able to tell us at the radio station who recorded it.
Ellos deben ser capaces de nos dicen en la estación de radio que ha grabado
And when I decided I wanted to live my dream of being in front of the mic instead of behind it, she destroyed my chances with every station manager on the West Coast.
Y cuando decidí que quería vivir mi sueño estar delante del micrófono en lugar de detrás de él, ella destruyó mis posibilidades cada administrador de la estación en la Costa Oeste
Yes the station those stupid and tell them not to pursue it more.
Envía un mensaje por radio a esos tontos y diles que dejen de seguirla.
Charles... it was so kind of you to pick us up from the train station.
Charles... Fue tan amable de tu parte recogernos en la estación de tren.
I wonder if you could send Sid to meet me at the police station, we'll go straight to the Stones.
Me pregunto si podría enviar a Sid para encontrarme en la comisaría,... iremos directamente a las Piedras.
You leave me no alternative but to continue this conversation at the station.
Usted no me deja alternativa que continuar con esta conversación en la comisaría.
Approximately one hour prior to collapsing dead on the Station House steps.
Aproximadamente una hora antes del colapso mortal en los escalones de la Estación.
Get on your bike and go straight to the police station and tell them that Henri Leclerc is holding
Ve por tu bicicleta y ve directo a la estación de policía y diles que Henri Leclerc tiene a
Yeah, but if there's no bomb in the station, then how did they expect to blow it up?
Si, pero si no hay ninguna bomba en la estación, ¿ cómo hizo que esperaran que explotara?
So, now you've got to the point from playing Pokemon on Exeter railway station, have you not just sold out Wembley for, ~ how many nights is it?
Así que, pasaste de jugar Pokemon en la estación de Exeter, a vender el estadio completo de Wembley por, cuántas noches?
We'd like to ask you a few questions down at the station.
Nos gustaría hacerle algunas preguntas en la comisaría.
Look, about what happened on the space station I'm sorry you had to see that.
Mira, lo que pasó en la estación espacial... lamento que tuvieses que verlo.
I went to the police station, remember?
Fui a la estación de policía, ¿ recuerdas?
He says to meet him at the train station tonight at 6 : 00 and bring Chloe.
Dijo que te reúnas con él en la estación de trenes esta noche a las 6. y que trae a Chloe.
to them 177
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the beach 25
to the moon 20
to the airport 39
to the future 91
to the end 49
to the sea 38
to the north 16
to the top 23
to the left 221
to the point 24
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the hospital 50
to the bridge 17
to the death 78
to the hotel 25
to the kitchen 20
to the right 265
to the tune of 23
to the police 36
to the car 26
to the hospital 50
to the bridge 17
to the death 78
to the house 19
to the outside world 64
to the contrary 33
to the wall 16
to the king 27
to the bathroom 47
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27
to the outside world 64
to the contrary 33
to the wall 16
to the king 27
to the bathroom 47
to the 197
to the side 32
to the door 21
to the front 27