English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Tone it down

Tone it down tradutor Espanhol

211 parallel translation
Tone it down a little.
Un poco más bajo.
Tone it down a little, huh?
Canten un poco más bajo, ¿ sí?
I think maybe I'll tone it down a little.
Creo que tal vez deba bajar un poco el tono.
Could you do anything to tone it down a bit?
¿ Podría hacer algo para bajarlo un poco?
could you tone it down a bit?
¿ Podrías bajar el brillo un poco?
I'd like to use it. But re-write it and tone it down a little.
Me interesa su artículo pero a condición de atenuarlo un poco.
Tone it down before the Liberation.
Echa agua a tu vino antes de la liberación.
Tone it down?
¿ Agua a mi vino?
Boys, tone it down.
Chicos, bajad el tono.
Tone it down!
¡ Despacio!
But tone it down next time.
Pero la próxima vez, un poco más flojo.
You'd better tone it down.
¡ Será mejor que modere su tono!
Not really, but if you want me to tone it down...
No, pero si quiere que suavice el tono...
Tone it down will you, McNulty?
No te excites, ¿ sí McNulty?
Tone it down.
Con calma.
Good, but could you tone it down just a little?
Bien, pero, ¿ podrías bajar el volumen un poquito?
- Can't you tone it down a bit?
- No podrias bajarle el tono un poco?
MIGHT EVEN WANT TO TONE IT DOWN A LITTLE.
- Incluso puede que quieran bajar el tono un poco.
I could tone it down.
Podría revisarlo de nuevo.
Tone it down, please.
Calmense por favor!
Tone it down, will you?
Bajenle si?
What I could do on that is run a Pap smear and then tone it down a little.
Que yo pueda hacerlo que es correr un Papanicolau y entonces moderarlo un poco.
But you might want to tone it down a little.
Pero no debes ser tan vehemente.
Listen, things haven't been that smooth on the home front, so tone it down a little, all right?
Mirá... las cosas no están del todo bien en casa... Así que bajando el tonito. ¿ Ok?
Maybe tone it down a bit.
Podrías bajarle el tono.
I want you to tone it down.
Quiero que bajes la intensidad.
- Tone it down.
- Pues ser más sutil.
I think you should tell her to tone down the dress a little, and I think you could tone it down a little yourself.
Que se ponga un vestido menos llamativo. Y tú también. - ¿ Cómo dices?
Listen, Deb's never met you, so tonight you might wanna just tone it down a notch, huh?
Bueno, ella no te conoce. ¿ Podrias tratar de controlarte con ella?
Because I could tone it down.
- Porque podria cambiar de tono.
You need to tone it down.
Por el precio correcto, soy toda tuya.
Tone it down, Doctor.
Baje el tono, Doctor.
I will try to tone it down and stop yelling.
Trataré de bajar el tono y dejar de gritar.
Well, can you tone it down a little bit?
¿ Puedes contenerte un poco?
You sing your pain but you tone it down a bit, so you don't provoke.
Cantas tu pena, pero bajas el tono, para no provocar.
- When you say she'd tone it down?
¿ Como bajará el tono?
Just ask her to tone it down a little.
Sólo le pido que baje el tono un poco.
You know, you better tone it down with a civilian in the RMP.
Deberías ser más discreto. Llevamos a una civil.
No, I can tone it down anytime I want.
No, puedo disminuirlo un poco si quiero.
Jeez, apparently the phrase "Tone it down" doesn't exist on this planet.
Parece que la frase "baja el tono" no existe en este planeta. ¡ Oh, no!
- you know, tone it down a bit.
- ya sabe, le baje un poco el tono.
And I'd tone it down, but I just don't know how!
¡ Fue culpa mía, pero no sé cómo lo hice!
Except my problem is I gotta tone it down...'cause otherwise the chick's mom gets interested.
Excepto que yo debo disminuir mi belleza porque de lo contrario las mamás de las chicas se interesan.
unfortunately, today I've got work, and I have to tone it down a little bit, but that's all right.
Desgraciadamente, hoy tengo trabajo y debo bajar el perfil un poco, pero esta bien.
Yeah, yeah, tone it down.
Sí, sí, con un tono moderado.
I had these nightmares, that Maggie was talking to me, and that that was too much architecture and she wanted me to tone it down.
Tenía pesadillas en las que Maggie me hablaba. Me decía que era demasiado, que lo quería más simple.
I'll say it in any tone you want. I'll whisper it, I'll write it down. But that's the way it's going to be!
- Usaré el tono que quieras, pero no cambiaré de opinión.
This place needs the products of Mr's Swann and Edison but I suppose I can tone down to it.
Este lugar necesita los adelantos de los Sres. Swann y Edison pero supongo que puedo mejorarlo.
This place needs the products of Mr's Swann and Edison but I suppose I can tone down to it.
Este lugar necesita los productos de Swan y Edison. Pero puedo habituarme a él.
Now don't take that tone of voice with me, young lady. Where's it say that two men have to settle down and register.
No adoptes ese tono de voz conmigo, jovencita. ¿ Por qué dos hombres deben vivir juntos y registrarse.
"Tone it... down"?
- ¿ Que me controle?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]