Tough night tradutor Espanhol
185 parallel translation
Well, I got a tough night ahead of me.
Bueno, yo tengo una noche dura por delante.
- Pretty tough night, Louie.
- Fue una noche dificil, Louie.
Sure a tough night.
Una noche dura.
You've had a tough night.
La velada ha sido larga.
Say, I've been thinking this over. You know, it's late and it's a tough night out, and we don't know where to look.
Bueno, pensándolo bien es tarde, hace una noche de perros y no sabemos adonde ir.
These men had kind of a tough night.
Estos hombres han trabajado duro toda la noche.
Oh, look at her - tough night, wakes up beautiful. Mr. Sailor?
¡ Oh, mira lo hermosa que está por la mañana!
Tough night, huh?
Una noche pesada, ¿ eh?
She'd have had a tough night.
Habría tenido una noche difícil.
We had a tough night.
Tuvimos una noche pesada.
It was a tough night.
Fue una noche difícil.
Tough night, isn't it?
Qué noche difícil, ¿ eh?
Tough night?
¿ Una noche difícil?
- Tough night.
- Fue una noche terrible.
Tough night?
¿ Pasaste una mala noche?
Rose, it's been a tough night, so why don't we go home, west, and talk about your twip in the morning.
Rose, ha sido una noche difícil, así que vamos a casa, "dezcansas", y "hablamoz" de tu viaje por la mañana.
- Tough night. We had trouble with the truck.
- Tuvimos problemas con el camión.
- Tough night?
- ¿ Una noche dura?
He had a tough night.
Tuvo una noche difícil.
Oh, tough night?
¿ Una noche difícil?
Tough night?
- ¿ Qué tal? - ¿ Noche difícil?
Tough night?
¿ Mala Noche?
Tough night, Clark?
- ¿ Una noche dura?
- You`ve had a tough night.
- Tuviste una noche dura.
I could go on all night, but it's tough on my suspenders.
Estaría toda la noche, pero se me rompen los tirantes.
I could say it yesterday... but I had a rather tough session with the boys last night.
Ayer podía decirlo pero anoche salí de juerga con mis amigos.
It's hell, from morning to night... once one had tough luck in a small town.
Es un infierno de la mañana a la noche... cuando una ha tenido mala suerte en una ciudad pequeña...
Look, Miss Mansouri... I don't want to get tough... but a man was murdered here last night.
Mire, Srta. Mansouri... no quiero ser brusco... pero anoche asesinaron aquí a un hombre.
Had a pretty tough session with the family last night.
Tuve una reunión un tanto tempestuosa con la familia anoche.
Good night, tough guy.
Buenas noches, chico rudo.
For a woman it's a bit tough to walk back at night.
Para una mujer, es un poco duro el camino por la noche.
You're not so tough without a gang, but you were tough that night, weren't you?
No eres tan duro sin una banda, pero fuiste duro aquella noche, ¿ no?
You're the fish that had a tough time their first night in the aquarium.
Eres el pez que pasó una dura noche en su primera visita al acuario.
I know you were a tough cop, Dave... but a sudden noise in the night is like to frighten brother bones.
Sé que eras un policía duro, Dave... pero un ruido repentino en la noche asusta a los negros.
You hung up on me before I could tell you That amount's tough to get this time of night.
Colgaste antes de decirte que cuesta encontrar tanta pasta a estas horas.
The first night after losing a daughter is tough.
La primera noche tras perder una hija suele ser dura.
Pop, you get a good night's sleep. Tomorrow's gonna be a tough day on you.
Descansa, mañana va a ser un día difícil para ti.
It was a whole long night sequence, where nights are tough on everybody.
La secuencia era larguísima y se le hacía pesada a cualquiera.
Well, a couple of years ago, I was making it tough for him. And one night he hit back.
Hace un par de años, se lo estaba poniendo difícil y me devolvió el golpe.
What's tough is, you did more in a night than I could in two years of talking.
Lo que es triste es que Uds. lograron más en una noche que yo en dos años.
Tough night.
Noche dura.
Boy, it's going to be tough to top this. So why try? Good night, everybody!
Cualquiera con un corazón de león lo habría hecho.
I just thought that you'd been going through such a tough time that you deserved at least one night of feeling good about yourself.
Sólo pensé que habías estado pasando por un momento tan difícil que te merecías al menos una noche de sentirse bien consigo mismo.
"When the going gets tough the tough runs like a thief in the night."
"Cuando la cosa se pone fea lárgate como un ladrón en la noche".
It's a tough gig the night shift.
Es duro el turno nocturno.
Get tough, get right Try to get some sleep at night
Ponte duro Intenta dormir por las noches
You look so tough, this is going to be one amazing night.
Pareces tan dura, esta va a ser una noche genial.
A number of the inmates, as tough as they acted during the day, would often cry themselves to sleep at night.
Algunos reos, por más duros que parecían se dormían llorando por la noche.
- Tough night?
¿ Tuviste una noche difícil?
It's tough the first night home from the hospital.
Bueno, la primera noche en casa es muy dura.
Delivering mail late every night must be tough.
Repartir correo retrasado por las noches debe ser agotador.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night after night 65
night vision 17
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46
night thing 23
night sweats 22
night night 30
tough 347
tough crowd 31
tough girl 19
tough guy 330
tough day 56
tough love 46