English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What happened to her

What happened to her tradutor Espanhol

2,789 parallel translation
Any info on what happened to her after we pulled out?
¿ Alguna información sobre lo que pasó después de que nos fuéramos.
And look what happened to her. You can't do this to me right now.
No puedes decirme "lo siento, vas por tu cuenta y riesgo."
What happened to her? Acting all mushy all of a sudden.
No puedes imaginar cómo te hemos buscado.
- What happened to her?
¿ Que rayos le paso?
You know what happened to her when she was a baby.
Sabías lo que le ocurrió cuando era bebé.
What happened to her?
¿ Y tú? ¿ y esa chica?
Not my fault what happened to her mom.
No es culpa mía lo que le pasó a su madre.
He's responsible for what happened to her hand.
Es el responsable de lo que le ocurrió a su mano.
What happened to her?
¿ Qué le pasó?
What happened to her?
¿ Qué le pasaría a ella?
What happened to her?
¿ Qué le ha pasado?
If I'm going to find out what happened to her, I need to know what kind of person she was.
Para averiguar lo que le pasó, necesito saber qué clase de persona era.
And if anybody has any information about what happened to her I'd like them to come forward.
Y si alguien tiene alguna información acerca de lo que le pasó, querría que se presentara.
And what happened to her?
¿ Qué es lo que le pasó? Fue violada.
What happened to her?
¿ Qué pasó con ella?
But we find out what happened to her, we find Finch.
Pero si averiguamos que pasó con ella... -... encontraremos a Finch.
Do you know what happened to her last night?
¿ Sabe lo que le pasó anoche?
After Calvin went down, nobody saw what happened to her.
después de que Calvin se hundió nadie vio que le paso a ella.
I didn't know what happened to her.
No sabía qué le había pasado.
What happened to her hands?
¿ Qué le pasó a sus manos?
Her family deserves to know what happened to her.
Su familia merece saber lo que le ocurrió.
She wants to know what happened to her boy.
Quiere saber qué le pasó a su chico.
What-what happened to her?
¿ Qué le ha pasado?
Did it remind her... of what happened to her mother 15 years ago?
¿ Le habrá recordado a... lo que le pasó a su madre hace 15 años?
Then tell me what happened to her!
Dime que pasó con ella
What happened to her?
- ¿ Qué le pasó?
I told you I don't know anything about what happened to her.
Sí, eso fue lo que dijiste.
She's on a revenge warpath. Eliminating anybody who has something to do with what happened to her.
Ella está en pie de guerra y Elimina a todos los que estuvieron involucrados.
What happened to her?
¿ qué le ha pasado?
So why don't you tell us what happened to her?
Así que ¿ por qué no nos dices lo que le pasó?
He might be the only person left who knows what happened to her.
Puede que sea la única persona que queda que sabe qué le pasó.
Dead or alive, I'm gonna find out what happened to her, and when I do...
Muerta o viva, voy a descubrir que le pasó, y cuando lo haga...
Because directly or indirectly, what happened to her...
Porque directa o indirectamente, lo que le pasó a ella...
God knows what happened to her.
Dios sabe qué le habrá pasado.
I just want to make sure that you know that what happened has nothing to do with her.
Solo quiero asegurarme que sabes que lo que pasó no tiene nada que ver con ella.
From what I know of her, she'd be the first person to understand what happened.
Por lo que sé de ella, sería la primera persona en entiender lo sucedido.
What happened to steamrolling her?
¿ Qué pasó con lo de aplastarla?
Try to find out what happened to Livia if they caught her, if she escaped.
Por favor, averigüe dónde está Livia. Si la han detenido, si ha escapado...
- That's... that's what's happened to her.
- Eso es lo que le ha pasado. - Eso explica muy bien
Um... What happened to her?
¿ Qué le sucedió?
She's gonna want to meet with her client after what happened in court today.
Va a querer reunirse con su cliente después de lo que ha pasado hoy en el tribunal.
So, what do you think happened to her?
¿ Qué piensas que le pasó?
Your number one job is to keep her happy and make her forget what happened happened.
Tu trabajo principal es tenerla feliz y hacerle olvidar lo que ha pasado.
I want to know what happened to my daughter, Detective, and I want the person... who took her away from us to pay.
Quiero saber lo que le pasó a mi hija, detective, y quiero que la persona... que nos la ha arrebatado lo pague. Tiene mi palabra de que así será.
Sally Fleming recognised me, asked me to tell her all about what happened.
Sally Fleming me reconoció, me pidió que le contara todo acerca de lo ocurrido.
Two weeks is a lot of time for a mother to imagine what might've happened to her son.
Dos semanas es mucho tiempo para una madre para imaginarse lo que podría haberle pasado a su hijo.
So you have to tell her what happened between us.
Así que le tienes que decir lo que pasó entre nosotros.
Based on what just happened, when is it safe for her to come back and train?
Basándonos en lo que ha pasado, ¿ cuándo es seguro que vuelva a entrenar?
Well, what happened the last time you tried to get her to sign the papers?
Bueno, ¿ qué sucedió la última vez que trataste de hacer que firmara los papeles? Me pateó en los cojones.
Look, Nick, I know you're hoping the doctors are going to be able to do something for her, but you saw what happened to Hank, you saw what happened to your sergeant.
Mira, Nick, sé que estás esperando que los doctores sean capaces de hacer algo por ella, pero viste lo que le ocurrió a Hank, viste lo que le pasó a tu sargento.
What happened to Jenny Nystrom is a tragedy, and my heart goes out to her family, but we are not asking Kurkistan to waive diplomatic immunity.
Lo que le pasó a Jenny Nystrom es una tragedia, y mi corazón está con su familia, pero no vamos a pedir a Kurkistán que no aplique la inmunidad diplomática.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]