English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What happened to you

What happened to you tradutor Espanhol

16,051 parallel translation
Richie, what happened to you?
Richie, ¿ qué te pasó?
- What happened to you?
¿ Qué te pasó?
'Cause if you do, if you say anything to anyone, what happened to your daddy... that's gonna happen to your auntie and your mama and your little sister and you.
Porque si lo haces, si le dices algo a alguien, lo que le pasó a tu padre... le va a pasar a tu tía y a tu madre y a tu hermanita y a ti.
- What happened to you?
- ¿ Qué sucedió contigo?
Especially not after what happened to you guys.
Y menos luego de lo que les pasó a ustedes, chicos.
What happened to you?
¿ Qué te pasó?
- What happened to you?
- ¿ Qué te ha pasado?
Well, suddenly you have political ideas... and radical ones. What happened to you?
Bueno, de repente tienes ideas políticas... y muy radicales. ¿ Qué te ha pasado?
What happened to you in the future?
¿ Qué te pasó en el futuro?
Dr. Wilkes, do you remember what happened to you the other night at Isodyne Energy?
Dr. Wilkes, ¿ te acuerdas de lo que te pasó la otra noche en Isodyne Energía?
What happened to you, Mia?
¿ Qué pasó, Mia?
We'll tell you what happened to your friend.
Le diremos lo que le pasó a su amigo.
What happened to you?
¿ Qué te ha pasado?
- What happened to you last night?
- ¿ Qué te pasó anoche?
What happened to you, Charles?
¿ Qué te ha pasado, Charles?
You know, I really don't want to talk about what happened last night. I mean, you're kind of a jerk-off.
No quiero hablar de lo que sucedió anoche.
Did you hear what happened to Adele's shop?
¿ Has oído lo de la tienda de Adele?
You ever wonder what happened to those kids you abandoned to come over here and party in the land of milk and honey and cocaína?
¿ Algunas vez piensas en los hijos que abandonaste para venirte de fiesta al país de la leche, la miel y la cocaína?
Oh, my God, what just happened to you?
Dios mío, ¿ qué te acaba de pasar?
Will you please tell the court what happened when you went to see these men?
¿ Podría por favor decir a la corte ¿ qué sucedió cuando Ud. Fue a ver a estos hombres?
What happened when you got back to the prison.
¿ Qué sucedió cuando volvió a la prisión. Sr. Labuschagne?
But I need you to tell me what happened to it.
Pero necesito que me cuentes lo que le sucedió.
What happened to the money you owe him?
¿ Qué pasó con la pasta que le debes?
What's happened to you?
¿ Qué te ha pasado?
If we lent you a sample, are there tests you could run to determine what happened?
Si le dejamos una muestra, ¿ puede hacer pruebas para saber qué pasó?
What the hell happened to you, man?
¿ Qué diablos te pasó, hombre?
"What the fuck happened to you?"
"¿ Qué cojones te pasaba?".
What are you doing about what happened to him?
¿ Qué están haciendo respecto a lo que le pasó?
I know what happened to John, but the others, do you think that they're still...
Yo sé lo que le pasó a John, pero los otros, ¿ cree que todavía están,
Did you see, what just happened to the robot?
¿ Has visto lo que le pasó a ese robot?
Oh, you want to know what happened?
¿ Quieres saber qué pasó?
Well, it looks like you beat me to the carbicide. What happened?
Bueno, parece que me ganaste con el carbicidio. ¿ Qué pasó?
No, you asked me to go up there and say that I know what happened, but I don't.
No, me pediste que subiera allí y dijese que sabía qué pasó pero no lo sabía.
What do you think happened to Will?
¿ Qué crees que le ha pasado a Will?
I'm gonna find out what happened to them, and then I'm gonna get you out of here.
Voy a averiguar qué les ha pasado y después voy a sacarte de aquí.
What the fuck happened to you while you were gone?
¿ Qué mierda te pasó mientras estuviste fuera?
But you're kicking yourself so hard for what happened to Wilkes...
Pero usted está pateando a ti mismo tan difícil de lo que pasó a Wilkes...
What the hell happened to you?
¿ Qué diablos pasó contigo?
Jesus, what the fuck happened to you?
Por Dios, ¿ qué coño te sucedió?
Look, I... got to say something to you about what happened at the rift.
Mira, yo tengo que decir algo a usted acerca de lo que sucedió en la grieta
Do you think that may have been a factor in what happened to her?
¿ Crees que eso influyó en lo que le pasó?
She knows you wouldn't talk to her about what's happened.
Sabe que no hablarías con ella sobre lo que pasó.
You haven't told me what happened to Dad.
No me has dicho qué le pasó a papá.
If Yoo Jung says anything to you about what happened this time, come to me.
Si Yoo Jung te dice algo sobre lo que pasó esta vez, ven conmigo.
What's happened to you Kabir?
¿ Qué te pasá, Kabir?
The circumstances are that I tried to help you guys out and this is what happened?
Las circunstancias son que yo he tratado de ayudaros ¿ y pasa esto?
What the fuck happened to you?
¿ Qué cojones te ha pasado?
MC Flurry's the best thing that ever happened to a mafk. That little meefk, he need a muhfucker right about now, you what I'm sayin'?
Ese chico necesita un papá ¡ ahora.
What the fuck happened to you guys?
- Â ¡ Muchachos!
I just wanted to talk to you about what happened at the motel the other night.
Solo quería hablar contigo sobre lo que pasó la otra noche en el motel.
Why would you want to practice leg locks with that guy after what happened to Brody?
¿ Por qué quieres practicar con ese tipo, después de lo de Brody?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]