English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / What is this now

What is this now tradutor Espanhol

2,638 parallel translation
But what is this now?
Pero, ¿ qué es esto?
See, what we're going to do now to demonstrate just how comfortable this is is put you in the back of another car and then do another clover leaf on the other shoulder.
Lo que vamos a hacer ahora para demostrar lo cómodo que es este auto... Es ponerte en la parte trasera de otro auto, hacer otro trébol en tu otro hombro y comparar resultados
Now this is what I call busting.
A esto e slo que llamo atrapar
I don't know what the hell ad you're talking about, but the Buy More is a delicate cover. You need to shut down this now!
No sé de qué demonios estas hablando, Necesitas cerrar esto ahora.
But what's this? Applejack is making the move, she's now ahead by a nose.
Y qué esto, Applejack prepara un movimiento y gana por una nariz.
Ray used to show us these wonderful drawings that he'd done and say. " Now. This is what you're going to be reacting to.
Ray utilizó para mostrarnos estos maravillosos dibujos que él había hecho y decir..'Ahora esto es a lo que usted va a reaccionar.
What's interesting about this is that you'd think this made no difference and saved the council a fortune by getting rid of the speed cameras. They're now saying the police are going to take over running them and turn them back on again in April.
Lo que es interesante es que pensarías que no hay ninguna diferencia y el ayuntamiento ahorró una fortuna al deshacerse de las cámaras.
Now, this is what I like to see, rivals turned allies.
Esto es lo que me gusta ver, rivales convertidos en aliados.
Which now I'm regretting because what kind of farkarkte bullshit is this?
De lo que ahora me arrepiento, ¿ porque qué clase de puta mierda es esto?
- Now what is this? Is this new? Giddyap, girl!
He estado esperando por ti todo el día.
If what I read is true, we gotta get everybody out of this house right now.
Si lo que leo es cierto, debemos sacar a todo el mundo fuera de ésta casa ahora mismo.
Now, this is what I'm interested in.
- Sí. Esto es lo que me interesa.
This is what's going on right now- - steve's thinking, i've had it.
Esto es lo que está pasando ahora mismo : Steve está pensando, es suficiente.
Now this is what I call the greatest attraction on earth- - a real live angel!
Ahora, esto es lo que yo llamo la mayor atracción en la tierra... un ángel de carne y hueso!
He stole my coat, my bloody towels used caught on the kitchen counter and now what my ex-husband garchó this is a holy shit, Buzzy, a shit
Se robó mi abrigo, usó mis malditas toallas cogió en la mesada de la cocina y ahora se lo garchó a mi ex-marido. Esto es una reverenda mierda, Buzzy, una cagada.
What this means- - now listen up- - is that you are guaranteed sex with any and all women in the perimeter.
Lo que esto significa - Ahora escuchen - Es que se le garantiza el sexo Con cualquiery todas las mujeres en el perímetro.
You gonna tell me what this is about now?
¿ Vas a decirme ya de qué va esto?
So, this ticket and the winning prize being now the sole property of you and the other Ahjummas, is what I'm sincerely hoping for, here in New York.
Sinceramente espero, desde Nueva York... que tú y tus amigas se conviertan... en las dueñas del premio de este billete.
Now, what I need to know is whether or not you can be professional about this.
Ahora, lo que necesito saber es sí puedes ser o no profesional en esto.
And now of course the - - wait a minute, what's this - - oh oh, something is going terribly wrong!
Y ahora por supuesto... un minuto qué es esto... oh oh, ¡ algo anda muy mal!
What is this matter now?
¿ Qué pasa ahora?
Now, we're not really sure what this divine being is.
Ahora, no estamos realmente seguros de lo que este ser divino es.
We've given you enough time, and nothing's been done, so this is what we now require.
Ya le hemos dado tiempo suficiente y no han hecho nada, así que, se lo ordenamos ahora.
This is what I'm living to do now, cos it needs to be done.
Está es la razón de mi vida ahora, porque hay que hacerlo.
So, if what you're offering me now, in this, my most desperate moment, is rejection, I might just freak out here in your office with your nice new windows, furniture... Nancy.
Así que, si lo que me estás diciendo ahora mismo, en este momento, el más desesperado de mi vida, es que me rechazas, lo mejor me vuelvo loca, aquí, en tu oficina
Just when this crappy job couldn't get any worse, now my son is ashamed of me. Ha-ha. What are those bathing suits for?
Justo cuando este trabajo de mierda no podía ponerse peor, resulta que mi hijo se avergüenza de mí. ¿ Para qué son estos trajes de baño?
Now, what is this?
¿ Qué es esto?
And right now, this is what I have to do.
Y ahora mismo, es lo que tengo que hacer.
Boy, what a disaster this is right now. Um...
Tío, menudo desastre he montado.
Now if you look at this play, what we're trying to get is a seal here and a seal here.
Ahora bien, si miramos esta jugada, lo que estamos intentando conseguir es cerrar aqui y cerrar aqui
Now what we're gonna do is... we're gonna mix it up in the bucket with a little bit of tepid water, we're gonna pour it inside this little container, and then he's gonna dip his no-no parts right inside it
ahora, lo que haremos sera... Lo mezclaremos en el cubo con un poco de agua caliente. vamos a ponerlo dentro de este pequeño contenedor.
I'm telling you all, we can do that, like I say right now look at me in the... eye, this is where we started this is what I wanted and regardless of what you may hear are you
Os lo digo, podemos conseguirlo. Te lo digo ahora... Mírame a los ojos, aquí es donde empezamos, y es lo que quiero, independientemente de lo que oigais decir por ahí.
Now look. Do you know what this is?
Ahora mira. ¿ Sabes lo que es ésto?
Now, would you rather be a part of a bunch of office space and cubicles and I don't know what would go on here, but I'm sure you've gonna have a lot more turnover with whatever that situation is than if this was recording studio.
Y ahora, de que preferiría formar parte de un montón de espacios de oficina y cubículos y no sé que podría haber aquí, pero estoy seguro de que habrá mucho movimiento comercial con cualquiera de estas situaciones que si esto fuera un estudio de grabación.
The Jag has 20 more horsepowers and 50 more torques, and I know this is lighter and it has launch control, which is what I'm engaging now, but on paper this can't win.
El jaguar tiene 20 caballos más y 50 Nm más de par, y sé que es mas ligero, y tiene control de salida, y aungue tiene más posibilidades, sobre el papel no puede ganar.
Now, what's interesting about this is, it has voice control with what Land-Rover call a "say what you see" function.
Ahora, lo que es interesante en este es que tiene control por voz Con lo que Land Rover llama la función "di lo que ves"
Now, this is what I call a fucking party.
A esto es lo que yo llamo una puta fiesta.
I-I think, what Santana means is, although that... that was mournfully beautiful, now that the whole glee club is back together, I think that we should focus on the more joyous and the pageant aspect of this holiday season.
Creo que lo que Santana quiere decir es que a pesar de eso... fue tristemente bello, ahora todo el Glee Club se ha vuelto a reunir, creo que deberíamos concentrarnos en la mayor alegría y el aspecto espectacular de estas fiestas.
Now what I want to know is, does this actually work?
¿ Ahora, lo qué quiero saber es si realmente funciona?
What, you think this is funny right now?
Qué, ¿ crees que esto es gracioso?
- Now this is what's going to happen.
Esto es lo que pasará.
I guess now we'll find out what this crew is like without its major wonder boy, huh?
Creo que ahora veremos de que está hecho este equipo sin su chico maravilla, huh?
I think there's a good chance that the multiverse is real and that a hundred years from now, people might be convinced that it's real. GREENE : So, where did this idea come from, and what's the evidence for it?
Pero si pudiésemos ver la historia del universo al revés, todo el proceso hasta el principio, encontraríamos que la teoría del Big Bang no nos dice nada sobre qué fue lo que fue arrojado al exterior cuando ocurrió.
So what I'm saying to you right here and now in this airport is, stop doing that.
Así que lo que te digo aquí y ahora en este aeropuerto es que, dejes de tener esperanzas.
Absolutely insane right now. This is what you're going to
Estás volviéndome absolutamente loca ahora.
Now this is what the industry calls a "rough cut," so it's not there yet, okay?
Ahora, esto es lo que la industria llama un "corte en bruto", así que todavía no está terminado, ¿ vale?
this is what we can afford right now, okay?
Esto es todo lo que podemos comprar por el momento ¿ de acuerdo?
this is what we can do. this is what our means can afford right now.
- Es por eso que debemos estar aquí.
This is the beginning of what's happening right now!
¡ Esto es el principio de lo que está pasando ahora!
This revolutionary development accessing what's sometimes called zero point or radiant or free energy, is now being called most simply, new energy technology.
Este desarrollo revolucionario, accesando lo que a veces denominamos "energ ¡ a punto cero", "energ ¡ a radiante", o "energ ¡ a gratuita" ahora se le est llamando simplemente "tecnolog ¡ a de energ ¡ a nueva."
What this means is that, far into the future, some 100 billion years from now, if intelligent life forms still exist in our galaxy, they'll look out into space and see only the stars in our own Milky Way.
Lo que esto significa es que, en el futuro, después de unos 100 billones de años, si aún existen formas inteligentes de vida en nuestra galaxia, mirarán hacia nuestro espacio y verán solo las estrellas de nuestra Vía Láctea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]