English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You'd be dead

You'd be dead tradutor Espanhol

1,192 parallel translation
"If you people'd just get off your dead asses and go look for work, maybe America can be a decent place to live in again."
"Si Ustedes se paran y realmente buscan trabajo, quizas America seria un lugar bonoto para vivir."
How'd you ll ke to be dead for a day and a half... ... and someone brought you more bad news?
¿ Cómo te sentirías si hubieses estado muerto durante un día y medio... y alguien te trajera más malas noticias?
Get up! If I was sober, you'd be dead.
Si yo estuviera sobrio, tú estarías muerto.
You'd be dead if I was drunk.
Usted estaría muerto si yo estuviera borracho.
If I wanted you dead... You'd be dead.
Marty, si te quisiera muerto... ya lo estarías.
I guess you'd rather be herewith the dead kid.
Prefieres al chico muerto.
If it wasn't for your wife, for her phone calls, you'd be a dead man to us. That's the truth! What do you want me to do?
Si no fuera porque tu esposa llama... estarías muerto para nosotros.
If he'd been Russian, you'd be dead.
Si hubiera sido un ruso, estarías muerto.
You're my best man Without you, we'd be dead already.
Es usted mi mejor hombre. Sin ti, habríamos muerto, como tú apostaste.
You'd be dead.
Estarías muerto.
Because it can't be a heart attack. If it was a heart attack, you'd be dead by now.
No puede ser un ataque al corazón, porque ya estarías muerto.
And if you'd be dead, how would be in pain?
Y si estuvieras muerto, no sentirías ningún dolor.
You'd be a dead man and could not return.
Como sucedió, un hombre murió... y no va a regresar.
If you had, you'd be dead.
Si lo hubieras hecho, estarías muerto.
You know, Peg, if you loved me, you'd be dead already too.
Sabes Peg, si me amaras, también deberías estar muerta.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Si se le acabaron las baterías ¿ por qué no manejó la silla con las manos?
By Christmas, maybe... but if you tried to do it in the wee bit of time left... there'd be two dead micks under the tree...
Para la Navidad, quizás... pero si intentaras hacerlo en el poquito tiempo que queda... habrían dos irlandeses muertos bajo el árbol...
You'd be dead.
Estarías muerta.
You'd be dead now if I hadn't.
Si no estarías muerta.
You'd have to be brain dead.
Tendrías que ser un retardado. Sí. ¿ Cuántos juegos quiere?
- But you'd be dead.
- Pero tú morirás.
You'd better be sick or dead in there.
Mejor que estés enfermo o muerto ahí dentro.
You know why? Otherwise you'd be dead.
De otro modo ya estarías muerta.
- If I missed more, you'd be dead.
- Un poco más y estaría muerto.
You do realize you'd be dead already, except that Theresa says you're a gentleman.
Te das cuenta de que ya estarías muerto, excepto que Theresa dice eres un caballero.
And if you hadn't, you'd be dead right now along with all the rest of them.
Obedecía órdenes. De no haberlas obedecido, estaría muerto como los demás.
I'd rather be dead than you.
Preferiría estar muerta antes que en tu lugar.
And I'd rather be dead than you.
Preferiría estar muerto antes que en tu lugar.
If i were gonna kill you, you'd already be dead.
Si hubiera querido matarte, ya estarias muerto.
If I wanted to kill you, you'd be dead.
Si quisiera matarte, ya estarías muerto.
Is there anyone you hate enough to want dead, and if somebody said they'd kill that person... and the crime wouldn't be discovered, would you let them go ahead and do it?
¿ Hay alguien a quien odies como para desearle la muerte? y si alguien lo pudiese matar ¿ dejarías que lo hiciese?
- If killing you was all I wanted, you'd be dead. - Simon.
Si quisiera, estarías muerto
Dead, you'd be useless.
Muerto, serías inutil.
I'd be dead if you hit me between the eyes.
Debería de estar muerto, me disparó entre los ojos.
IT'S NOTHING YOU'D BE CAUGHT DEAD IN, BUT I LOVE THIS DRESS.
Tú no lo llevarías ni muerta, pero a mí me encanta.
You'd be dead if he did.
Dios mío.
- She'd be dead. Do as you're told. You do it now.
Joven, haga Io que Ie he pedido.
I'd rather be dead than see you wearing an overall!
¡ Antes muerta que verte con mono!
I... You'd be better off dead, would you?
Estarías mejor muerto, ¿ no?
If you were not kin, you'd be dead where you're standing.
Si tu no fueras un familiar, estarías muerto justo donde estas parado.
You'd be dead without me.
Estarías muerto sin mi.
If you were trying to kill us today, we'd be dead.
Si hubiera querido matarnos hoy, estaríamos muertos.
If it weren't for me, you'd still be sittin'on a bunch of dried-up eggs... as dead as the rest of the Martian soil brought back by that damned Mars Lander!
Si no fuera por mí, aún tendrían un puñado de huevos tan muertos como el suelo marciano que trajo el maldito Mars Lander.
If I wanted to kill you, you'd be dead already.
Si quisiera matarte, ya estarías muerto.
You'd be dead.
- Ya estarías muerto.
If the Struldbruggs had found you, you'd be dead.
Si los Struldbruggs lo hubieran encontrado, estaría muerto.
He'd be dead chuffed with a visit from you lot.
Saltaría de alegría si le visitarais vosotros.
There'd be nothing but jungle then a glimmer then you'd be dead.
Sólo se veía la jungla luego un destello y caías muerto.
You'd all be dead if it wasn't for my David!
¡ Todos ustedes estarían muertos si no fuera por mi David!
If he wasn't dead, you'd be screaming at him.
Admítelo. Si Hugh no estuviera muerto, le gritabas.
Without Paul you'd be dead.
De no ser por Paul, estaríais muerta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]